SnootGame/game/tl/pl/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy
Michael Yick 947f584c0a
All checks were successful
ci/woodpecker/push/woodpecker Pipeline was successful
ci/woodpecker/tag/woodpecker Pipeline was successful
Patch "Kurwa Bobr" Ready - Polish translation from email (#235)
Co-authored-by: Map <mapmappening@gmail.com>
Reviewed-on: #235
Reviewed-by: Mappening <mapanon@noreply.git.cavemanon.xyz>
Co-authored-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz>
Co-committed-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz>
2024-05-04 11:35:46 +00:00

1625 lines
54 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

####################################################################
### PL ###
# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:4
translate pl chapter_12C_c5f7e175:
# "Later at my hovel of a home…"
"Później w mojej norze zwanej domem…"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:16
translate pl chapter_12C_78ed6e68:
# A "Almost finished."
A "Prawie skończone."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:19
translate pl chapter_12C_591eaeee:
# Lucy "I wish I could get some help for the other periods, this took way too long."
Lucy "Chciałabym dostać pomoc na inne zajęciach, to zajęło zdecydowanie za dużo czasu."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:21
translate pl chapter_12C_c23ba8c1:
# Lucy "Fuck, man. Trish keeps staring at me during class expecting me to talk to her, I gotta avoid Reed and Stella now because they're always around her too, it's agonizing!"
Lucy "Cholera, człowieku. Trish nie przestaje na mnie patrzeć podczas lekcji, oczekując, że będę z nią rozmawiać. Teraz muszę unikać Reeda i Stelli, bo zawsze są wokół niej, to jest męczące!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:23
translate pl chapter_12C_fe4378d0:
# Lucy "I keep having these dreams where she mans up and I'm forced to talk to her again! They feel more like nightmares now!"
Lucy "Cały czas mam te sny, w których ona się odważa zagadać i jestem zmuszona ponownie z nią rozmawiać! Teraz bardziej przypominają koszmary!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:25
translate pl chapter_12C_d1ebfb24:
# Lucy "Rosa is too busy to help - with the exercises, I mean - but I hope the camping trip will be fun."
Lucy "Rosa jest zbyt zajęta, żeby pomóc - z ćwiczeniami, mam na myśli - ale mam nadzieję, że wyjazd na biwak będzie fajny."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:28
translate pl chapter_12C_eb5abcd1:
# A "Well it's done. All of it."
A "No cóż, to już zrobione. Całe."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:31
translate pl chapter_12C_4b35d8fd:
# Lucy "Thanks, Anon. You're a pretty cool guy."
Lucy "Dzięki, Anon. Jesteś całkiem fajnym gościem."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:33
translate pl chapter_12C_ffb054ff:
# A "No problem, I just like helping you, I guess."
A "Nie ma problemu, po prostu lubię ci pomagać."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:36
translate pl chapter_12C_ce0a3c4e:
# Lucy "...and without asking for anything in return."
Lucy "...i bez proszenia o coś w zamian."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:38
translate pl chapter_12C_cebf421c:
# Lucy "..."
Lucy "..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:50
translate pl chapter_12C_f17b64bd:
# Lucy "You're so good to me."
Lucy "Jesteś taki dobry dla mnie."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:52
translate pl chapter_12C_3be267da:
# A "Thanks. F- Lucy."
A "Dzięki. F- Lucy."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:54
translate pl chapter_12C_b82a2322:
# Lucy "Is there nothing you really want from me?"
Lucy "Czy nie ma nic, czego naprawdę chcesz ode mnie?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:56
translate pl chapter_12C_ba818e31:
# A "You mean repay? I don't know, things are too good now, though."
A "Masz na myśli odwdzięczenia? Nie wiem, ale teraz sprawy mają się zbyt dobre."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:58
translate pl chapter_12C_329c3f0b:
# Lucy "More naps?"
Lucy "Więcej drzemek?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:60
translate pl chapter_12C_d7001ba0:
# Lucy "Or perhaps hugs?"
Lucy "A może przytulasów?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:62
translate pl chapter_12C_87f570f6:
# Lucy "Hand holding?"
Lucy "Trzymania za rękę?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:64
translate pl chapter_12C_11b9a704:
# "I'm sweating profusely."
"Pocę się obficie."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:66
translate pl chapter_12C_b9569433:
# Lucy "Or maybe{cps=*0.1}...{/cps}a kiss?"
Lucy "A może{cps=*0.1}...{/cps}pocałunek?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:69
translate pl chapter_12C_c328c415:
# A "Kiss?{w=0.1} With that huge snoot?"
A "Pocałunek?{w=0.1} Z tym ogromnym pyskiem?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:71
translate pl chapter_12C_eb65a325:
# Lucy "Why? Are you afraid? Have you never kissed a dinosaur before?"
Lucy "A co? Boisz się? Nigdy wcześniej nie całowałeś dinozaura?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:73
translate pl chapter_12C_745d76fa:
# A "No?"
A "Nie?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:76
translate pl chapter_12C_00fbbb35:
# Lucy "Not even a human girl?"
Lucy "Nawet nie ludzkiuej dziewczyny?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:79
translate pl chapter_12C_19d1f662:
# A "{cps=*0.5}Uhhh...{/cps}"
A "{cps=*0.5}Eeee...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:82
translate pl chapter_12C_c559fac5:
# Lucy "So I'm your first?{w=0.2} That's exciting."
Lucy "Czyli jestem twoją pierwszą?{w=0.2} To ekscytujące."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:84
translate pl chapter_12C_c0623946:
# A "This is so weird, I don't know how I'm feeling right now. Don't you feel weird too?"
A "To takie dziwne, nie wiem, co teraz czuję. Czy ty też się czujesz dziwnie?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:86
translate pl chapter_12C_5f1155e1:
# Lucy "I've kissed shorter snouts, yours can't be that different."
Lucy "Całowałam krótsze pyski, twój nie może być aż tak inny."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:89
translate pl chapter_12C_0ef9f288:
# Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} look Anon, if it doesn't work out..."
Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} spójrz Anon, jeśli to nie zadziała..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:91
translate pl chapter_12C_577feca2:
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}It won't change anything.{w=0.3} Right?"
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}To niczego nie zmieni.{w=0.3} Prawda?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:93
translate pl chapter_12C_279f777b:
# A "Promise?"
A "Obiecujesz?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:95
translate pl chapter_12C_97eb9399:
# Lucy "Of course I promise! Get over here you fucking pussy!"
Lucy "Oczywiście, obiecuję! Chodź tu, cholerna tchórzliwa cipko!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:97
translate pl chapter_12C_48f9d5ef:
# A "O-okay."
A "O-okay."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:100
translate pl chapter_12C_daf63f9c:
# Lucy "I won't bite, though I've never had human before..."
Lucy "Nie ugryzę, chociaż nigdy nie miałam wcześniej człowieka..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:102
translate pl chapter_12C_8e172148:
# A "Okay, here it goes{cps=*0.1}...{/cps}"
A "Dobrze, to zaczyna się{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:109
translate pl chapter_12C_c904541c:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:112
translate pl chapter_12C_0139c0c5:
# A "Well?"
A "No i?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:114
translate pl chapter_12C_49c74c39:
# Lucy "T-thats just the lips!"
Lucy "T-to tylko usta!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:117
translate pl chapter_12C_c904541c_1:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:120
translate pl chapter_12C_47e97d44:
# Lucy "T-the tongue, come on."
Lucy "Język, no dalej."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:123
translate pl chapter_12C_c904541c_2:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:126
translate pl chapter_12C_39fb3ddc:
# Lucy "What are you doing?!"
Lucy "Co ty robisz?!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:128
translate pl chapter_12C_1ee11086:
# A "Your mouth hinges way back, I have to hang my jaw."
A "Twoje usta opadają zdecydowanie do tyłu, muszę zwisać z żuchwą."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:130
translate pl chapter_12C_e390d955:
# Lucy "Dont do that, its stupid!"
Lucy "Nie rób tego, to głupie!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:132
translate pl chapter_12C_da45b876:
# A "Wait, {i}you{/i} open wide now."
A "Poczekaj, {i}ty{/i} teraz się szeroko rozdziawiasz."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:134
translate pl chapter_12C_0ac24169:
# Lucy "Thats even sillier."
Lucy "To nawet głupsze."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:137
translate pl chapter_12C_c904541c_3:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:140
translate pl chapter_12C_cea17a47:
# Lucy "*glug*{w=0.2} *hack*{w=0.2} *urk*"
Lucy "*glug*{w=0.2} *hack*{w=0.2} *urk*"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:142
translate pl chapter_12C_f045c4b8:
# A "Oh god how long is your tongue?! I think I almost threw up."
A "O Boże, jak długi jest twój język?! Chyba prawie zwróciłem."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:144
translate pl chapter_12C_a0ecea5a:
# Lucy "*cough*{w=0.2} Oh god *cough*{w=0.2} I think I reached your tonsils! *hurk*"
Lucy "*kaszel*{w=0.2} O Boże *kaszel*{w=0.2} Chyba dotarłam do twoich migdałków! *urk*"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:146
translate pl chapter_12C_b55f9b12:
# A "Shit sorry sorry sorr-"
A "Kurwa, przepraszam przepraszam przepra-"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:148
translate pl chapter_12C_c7a80ba4:
# Lucy "No no. Its fine. Let me think."
Lucy "Nie nie. W porządku. Pozwól mi pomyśleć."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:150
translate pl chapter_12C_9c68e097:
# Lucy "Lets try the other one again."
Lucy "Spróbujmy jeszcze raz inaczej."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:152
translate pl chapter_12C_c1594a5a:
# A "O-okay…"
A "O-okay…"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:155
translate pl chapter_12C_c904541c_4:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:158
translate pl chapter_12C_a1562518:
# Lucy "Dont open as *mnph*... wide."
Lucy "Nie otwieraj tak *mnph*... szeroko."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:161
translate pl chapter_12C_c904541c_5:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:164
translate pl chapter_12C_edae74fc:
# Lucy "Wait…"
Lucy "Poczekaj…"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:167
translate pl chapter_12C_c904541c_6:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:170
translate pl chapter_12C_42fc5725:
# Lucy "Tilt to the side… like this."
Lucy "Przechyl się na bok... tak."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:173
translate pl chapter_12C_c904541c_7:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:175
translate pl chapter_12C_c904541c_8:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:177
translate pl chapter_12C_c904541c_9:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:180
translate pl chapter_12C_638e3f1c:
# A "I dont know…{w=0.2} Ill probably never get the hang of this."
A "Nie wiem...{w=0.2} Prawdopodobnie nigdy nie oswoję się z tym."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:182
translate pl chapter_12C_b887746e:
# Lucy "Really? I uh… {w=0.2}think it was… {w=0.2}nice."
Lucy "Serio? Eh... {w=0.2}myślę, że było... {w=0.2}miło."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:184
translate pl chapter_12C_13a51a04:
# A "Wait seriously?"
A "Poczekaj, poważnie?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:186
translate pl chapter_12C_2c47c3c1:
# Lucy "Y-yeah. Youre not a {i}bad{/i} kisser."
Lucy "T-tak. Nie całujesz {i}źłe{/i}."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:188
translate pl chapter_12C_dbf5654c:
# A "Bullshit."
A "Bzdura."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:190
translate pl chapter_12C_d191f573:
# Lucy "Seriously, here."
Lucy "Serio."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:193
translate pl chapter_12C_c904541c_10:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:195
translate pl chapter_12C_c904541c_11:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:198
translate pl chapter_12C_a8da3a2d:
# Lucy "Dont be shy now…"
Lucy "Nie bądź nieśmiały..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:200
translate pl chapter_12C_4fd67d2a:
# A "Lucy."
A "Lucy."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:203
translate pl chapter_12C_c904541c_12:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:213
translate pl chapter_12C_e86cc2cd:
# Lucy "See? Getting better."
Lucy "Widzisz? Coraz lepiej."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:215
translate pl chapter_12C_51d68716:
# A "Mmm…"
A "Mmm…"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:217
translate pl chapter_12C_d24d09c6:
# Lucy "I can feel your heart beating. Its so loud."
Lucy "Czuję, jak bije twoje serce. Jest takie głośne."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:224
translate pl chapter_12C_c66673e5:
# A "Y-yeah,{w=0.2} same."
A "T-tak,{w=0.2} twoje też."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:226
translate pl chapter_12C_c904541c_13:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:232
translate pl chapter_12C_1e2ea65c:
# "Its been a few weeks since I asked Lucy out to prom."
"Minęło kilka tygodni od kiedy zaprosiłem Lucy na studniówkę."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:234
translate pl chapter_12C_90c10a03:
# "Gotta say, things are looking up for me right now."
"Muszę przyznać, że teraz wygląda na to, że dla mnie lepiej."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:236
translate pl chapter_12C_f2386519:
# "Lucy has really taken to helping Rosa with the school gardens."
"Lucy naprawdę zapałała do pomocy Rose'ie w szkolnych ogrodach."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:238
translate pl chapter_12C_d52b48a3:
# "Rosa doesnt force me to help anymore, but I still frequently lend a hand."
"Rosa już mnie nie zmusza do pomocy, ale nadal często podaję pomocną dłoń."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:240
translate pl chapter_12C_361e29e9:
# "Just earlier today Lucy and I were planting some hydrangeas that were set to bloom in just a few weeks."
"Wczoraj Lucy i ja sadziliśmy hortensje, które miały zakwitnąć za kilka tygodni."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:249
translate pl chapter_12C_2e92ddbe:
# "And now Im setting up a pair of tents."
"A teraz rozkładam parę namiotów."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:251
translate pl chapter_12C_293a3377:
# "Alone."
"Sam."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:253
translate pl chapter_12C_b0152058:
# "Despite being in a group of four."
"Mimo że jest nas czworo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:276
translate pl chapter_12C_fcbbef00:
# "{i}Stellas chattering with me about the esoteric while the school delinquents get the Orwellian treatment from Rosa, who swaps between helping Fang plant some kind of exotic flower I dont know and barking orders.{/i}"
"{i}Stella plotkuje ze mną o ezoterycznych sprawach, podczas gdy szkolni wandale otrzymują orwellowskie traktowanie od Rosy, która zmienia się między pomaganiem Fang w sadzeniu jakiegoś egzotycznego kwiatu, którego nie znam, a wydawaniem poleceń.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:278
translate pl chapter_12C_370e15c2:
# "{i}I understand maybe a third of what Stellas saying and mostly just nod along.{/i}"
"{i}Rozumiem może jedną trzecią tego, co mówi Stella, a głównie tylko kiwam głową.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:281
translate pl chapter_12C_7985e04a:
# St "{i}-nights really important because the moon will be in perfect alignment for my divinations.{/i}"
St "{i}-noce są naprawdę ważne, ponieważ księżyc będzie w doskonałym położeniu do moich wróżb.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:283
translate pl chapter_12C_79c96252:
# A "{i}Right, right. Lunar eclipse. Is that the one where you cant see the Moon or the one where you cant see the sun?{/i}"
A "{i}Dobrze, dobrze. Zaćmienie księżyca. Czy to to, gdzie nie widać księżyca, czy to to, gdzie nie widać słońca?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:286
translate pl chapter_12C_2ad85ef3:
# St "{i}*sigh*{/i}"
St "{i}*westchnienie*{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:288
translate pl chapter_12C_c4abefd3:
# St "{i}Its also called a Blood Moon for its color?{/i}"
St "{i}Nazywane jest także Krwawym Księżycem ze względu na jego kolor?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:290
translate pl chapter_12C_d984ed81:
# St "{i}Its a very important night for me, Anon.{/i}"
St "{i}To dla mnie bardzo ważna noc, Anon.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:292
translate pl chapter_12C_70c45404:
# St "{i}I feel as though my divinations will be at their best under its crimson glow.{/i}"
St "{i}Mam wrażenie, że moje wróżby będą najlepsze pod jego karmazynowym blaskiem.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:295
translate pl chapter_12C_846410f5:
# A "{i}But camping?{/i}"
A "{i}Ale camping?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:304
translate pl chapter_12C_ad59dc8f:
# Ro "{i}Oh, yes!{/i}"
Ro "{i}O, tak!{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:306
translate pl chapter_12C_df6ef123:
# Ro "{i}My backyard is very big. Long bus ride to school.{/i}"
Ro "{i}Mój ogródek jest bardzo duży. Długi kawałek jazdy busem od szkoły.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:308
translate pl chapter_12C_6724a534:
# Ro "{i}But I see the stars at night so well, so Stella has slumber parties often!{/i}"
Ro "{i}I widać gwiazdy tak dobrze nocą, więc Stella ma piżama party dość regularnie!{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:315
translate pl chapter_12C_e80ee70b:
# Lucy "{i}Anon! We should go to!{/i}"
Lucy "{i}Anon! Też powinniśmy pójść!{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:318
translate pl chapter_12C_c6f387a1:
# A "{i}Wait what why?{/i}"
A "{i}Czekaj co dlaczego?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:320
translate pl chapter_12C_470b5375:
# Lucy "{i}We can go stargazing Anon. Just imagine it.{/i}"
Lucy "{i}Możmy pójść pogapić się na gwiazdy. Tylko sobie wyobraź to.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:323
translate pl chapter_12C_e5774777:
# A "{i}But camping? Cant we just-{/i}"
A "{i}Ale camping? Czy nie możemy po prostu-{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:328
translate pl chapter_12C_f6cbd090:
# Lucy "{i}Cmon Anon. Dont you want to watch the stars together with me?{/i}"
Lucy "{i}No dalej Anon. Nie chcesz wspólnie ze mną popatrzeć na gwiazdy?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:331
translate pl chapter_12C_40682c19:
# "{i}Lucys pleading eyes lock onto mine.{/i}"
"{i}Rozpaczliwe spojrzenie Lucy zatrzymuje się na moim.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:334
translate pl chapter_12C_3382ee49:
# A "{i}Alriiiiiight. As long as we have tents. I dont wanna deal with insects.{/i}"
A "{i}Dobrraaaa. O ile mamy namioty. Nie chcę mieć do czynienia z owadami.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:338
translate pl chapter_12C_65d01cf9:
# A "{i}As long as we have tents.{/i}{w=0.2} Me and my stupid fucking mouth."
A "{i}Jak tylko będą namioty.{/i}{w=0.2} Ja i moje cholernie głupie gadanie."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:356
translate pl chapter_12C_073a92a1:
# "Finally I manage to get a post to stick into the soft soil."
"Wreszcie udaje mi się wbić palik w miękką ziemię."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:358
translate pl chapter_12C_7e3f6a13:
# "One down. Nineteen to go."
"Jeden zrobiony. Osiemnaście zostało."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:361
translate pl chapter_12C_c08200df:
# "Ugh, and now Lucys gonna use those cute sad eyes whenever she wants something."
"Ugh, a teraz Lucy będzie używać tych uroczych smutnych oczu kiedy tylko czegoś zechce."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:363
translate pl chapter_12C_e546c228:
# "And no alone time with her, since all the girls are working at the grill."
"I nie ma czasu sam na sam, skoro wszystkie dziewczyny pracują przy grillu."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:366
translate pl chapter_12C_1843f1d1:
# A "Hey, you guys arent just making dinner with that gross herbivore meat, right?"
A "Hej, laski, nie robicie kolacji z tej obrzydliwego mięsa ziołowego, co?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:368
translate pl chapter_12C_7ff594de:
# Ro "Of course! Im always prepared to serve guests."
Ro "Oczywiście! Zawsze jestem gotowa obsłużyć gości."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:371
translate pl chapter_12C_90e1051a:
# St "Wait, which ones were which again?"
St "Poczekaj, które było które?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:375
translate pl chapter_12C_dac834c3:
# A "Wha- If I bite into even a single bug your cards are going into the campfire."
A "Co- Jeśli nawet wgryzę się w jednego robaka, twoje karty pójdą do ogniska."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:377
translate pl chapter_12C_de55740b:
# Ro "Hey! Camping is supposed to be relaxing! Relax!"
Ro "Hej! Camping ma być relaksujący! Odpocznij!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:379
translate pl chapter_12C_2a28c97a:
# Ro "Also, when youre done with the tents you need to start the campfire."
Ro "Poza tym, gdy skończysz z namiotami, musisz rozpalić ognisko."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:382
translate pl chapter_12C_a37e34bf:
# A "Wait, why me?"
A "Poczekaj, dlaczego ja?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:385
translate pl chapter_12C_d11aaec1:
# "Rosa and Stella flinch and exchange glances."
"Rosa i Stella drgnęły i wymieniły spojrzenia."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:388
translate pl chapter_12C_0084dfe0:
# St "Just{cps=*0.1}...{/cps} figured youd know, is all."
St "No{cps=*0.1}...{/cps} myślałam, że wiesz, że to wszystko."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:391
translate pl chapter_12C_3b11ffd6:
# A "Why would I{cps=*0.1}...{/cps}{nw}"
A "Dlaczego bym{cps=*0.1}...{/cps}{nw}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:395
translate pl chapter_12C_f19f58af:
# extend " Hey!"
extend " Hej!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:397
translate pl chapter_12C_22541062:
# St "The principal fits the bill so well."
St "Dyrektor tak dobrze pasuje do opisu."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:399
translate pl chapter_12C_6e355749:
# Ro "Guess thats just him."
Ro "Chyba to po prostu on."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:402
translate pl chapter_12C_e921cf5b:
# Lucy "Come on, quit teasing him."
Lucy "No dalej, przestań go drażnić."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:404
translate pl chapter_12C_ca420761:
# Lucy "Who cares if he hasnt evolved to fire yet?"
Lucy "Kogo to obchodzi, jeśli jeszcze nie ewoluował do poziomu ognia?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:408
translate pl chapter_12C_3a7d777b:
# "I trip into the tent and tear the whole thing down."
"Potykam się o namiot i rozwalam go całkowicie."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:425
translate pl chapter_12C_312a9f37:
# "By the time I get both of the tents standing, the sun is nearing the horizon."
"Zanim postawię oba namioty, słońce zbliża się do horyzontu."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:427
translate pl chapter_12C_fa7b4c53:
# "My back already hurts from setting everything up."
"Moje plecy już bolą od ustawiania wszystkiego."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:429
translate pl chapter_12C_f8780de4:
# "Luckily Lucy carries around a lighter for her cigarettes so I was able to start a small fire."
"Na szczęście Lucy nosi ze sobą zapalniczkę do papierosów, więc mogłem rozpalić mały ogień."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:431
translate pl chapter_12C_3e396622:
# "I slump on one of the logs around the firepit and try to massage my shoulders."
"Opadam na jeden z kloców wokół ogniska i próbuję masować swoje ramiona."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:446
translate pl chapter_12C_9a74058a:
# Ro "Hello, An-on."
Ro "Cześć, Anon."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:448
translate pl chapter_12C_0c4e1225:
# A "Oh, is the food ready?"
A "Och, czy jedzenie jest gotowe?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:450
translate pl chapter_12C_8e86db9e:
# Ro "Stella and Lucy are getting some plates to use."
Ro "Stella i Lucy biorą kilka talerzy do nakładania."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:452
translate pl chapter_12C_352fc9bc:
# Ro "Just taking a seat for a minute."
Ro "Po prostu siadam na chwilę."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:455
translate pl chapter_12C_c3955624:
# A "Thanks for inviting Lucy and I to camp back here."
A "Dzięki za zaproszenie Lucy i mnie na obóz tutaj."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:457
translate pl chapter_12C_1d168d65:
# Ro "Oh, dont thank me, I am very happy to have friends over!"
Ro "Oh, nie dziękuj mi, jestem bardzo szczęśliwa, że przyszli przyjaciele!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:459
translate pl chapter_12C_094c9f4c:
# Ro "Although normally I struggle with making the tents stand."
Ro "Choć normalnie mam problem z ustawianiem namiotów."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:461
translate pl chapter_12C_1cc3d282:
# Ro "So really I must thank you for setting it up for me!"
Ro "Więc naprawdę muszę ci podziękować, że to dla mnie ustawiłeś!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:465
translate pl chapter_12C_faca158e:
# A "Oh, uh, it was nothing."
A "Oh, uh, to było nic."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:468
translate pl chapter_12C_72cc8220:
# "Stella calls out from the back door to Rosas house."
"Stella woła zza tylnych drzwi do domu Rosy."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:471
translate pl chapter_12C_c3ef17b4:
# "Shes returning with Lucy, both holding extra utensils and snack foods."
"Wraca z Lucy, obie trzymają dodatkowe przybory i przekąski."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:474
translate pl chapter_12C_b431bd8d:
# "Rosa waves them over."
"Rosa skinęła na nie."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:496
translate pl chapter_12C_1b47debd:
# Ro "I never pictured Fang coming over."
Ro "Nigdy nie wyobrażałam sobie, że Fang przyjdzie."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:498
translate pl chapter_12C_a0075f0f:
# Ro "Lucy really is lucky to have you."
Ro "Lucy naprawdę ma szczęście, że cię ma."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:501
translate pl chapter_12C_5c569b4b:
# "Stella struggles to separate the false shish kebabs from the real meat before handing me a plate."
"Stella walczy, żeby oddzielić fałszywe szaszłyki od prawdziwego mięsa, zanim poda mi talerz."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:503
translate pl chapter_12C_aac23c70:
# "Lucy gets that look in her eye and snatches the bigger one right off."
"Lucy ma ten wyraz w oczach i chwyta większy w mig."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:506
translate pl chapter_12C_9138c589:
# St "Eventide draws near. I believe it best we sojourn from the fated ones, Rosa. My scrying glass awaits."
St "Zbliża się zmierzch. Wierzę, że najlepiej byłoby odejść od 'przeznaczonych', Rosa. Mój szklany kryształ czeka."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:514
translate pl chapter_12C_0ad25b8b:
# "What."
"Co."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:517
translate pl chapter_12C_f524df6a:
# Lucy "Er, what? I dont speak… whatever the fuck that was."
Lucy "Er, co? Nie mówię... co to było."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:522
translate pl chapter_12C_85ec4753:
# Ro "*giggle* I believe Stella means that the sun is setting and we need to go set up her telescope."
Ro "*Chichot* Wydaje mi się, że Stella chce powiedzieć, że słońce zachodzi i musimy iść ustawić jej teleskop."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:524
translate pl chapter_12C_958175d5:
# A "Then why didnt she just say that?"
A "To dlaczego po prostu tego nie powiedziała?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:526
translate pl chapter_12C_db21c344:
# "Rosa and Stella take their plates of imposter kebabs and start walking to the other end of Rosas yard."
"Rosa i Stella biorą swoje talerze z podróbkami szaszłyków i zaczynają iść na drugi koniec podwórka Rosy."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:550
translate pl chapter_12C_382749cd:
# "Fang shrugs at me and starts devouring her food."
"Fang wzrusza ramionami i zaczyna pożerać swoje jedzenie."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:552
translate pl chapter_12C_57567722:
# "With nothing to do but wait for night time I also begin to remove kebab."
"Nie mając nic do roboty oprócz czekania na noc, również zaczynam wyjmować szaszłyk."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:555
translate pl chapter_12C_439c1ae7:
# Lucy "Bleh. I think Stella undercooked this. Gimme some of yours."
Lucy "Bleh. Myślę, że Stella niedogotowała tego. Daj mi trochę twojego."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:557
translate pl chapter_12C_d1ebc558:
# A "No way, you have your own."
A "Nie ma mowy, masz swoje własne."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:559
translate pl chapter_12C_ab4c1b56:
# Lucy "Well I want yours too. Youre supposed to share with your girlfriend."
Lucy "Ale chcę twojego. Powinieneś dzielić się ze twoją dziewczyną."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:562
translate pl chapter_12C_763af67a:
# "Damn her and her filthy ptero-logic."
"Do diabła z nią i jej brudną ptero-logiką."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:565
translate pl chapter_12C_96f45273:
# A "{cps=*0.65}Fiiiiiiiiine{/cps}. You can have a bite."
A "{cps=*0.65}No cóż{/cps}. Możesz spróbować."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:570
translate pl chapter_12C_1688399d:
# "I hold out the meat on a stick for her."
"Wyciągam mięso na patyku dla niej."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:573
translate pl chapter_12C_10165fe0:
# "She grins wickedly."
"Ona uśmiecha się podstępnie."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:575
translate pl chapter_12C_8c39c5f5:
# "I realize my mistake as I watch her maw widen and engulf the entirety of my kebab."
"Uświadamiam sobie swój błąd, patrząc, jak jej paszcza się poszerza i pochłania cały mój szaszłyk."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:582
translate pl chapter_12C_bc60c12a:
# "Once she pulls away Im left holding a crispy yet clean wooden stick."
"Gdy się odsuwa, zostaję z chrupiącym, ale czystym drewnianym patykiem."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:585
translate pl chapter_12C_0b767bc4:
# Lucy "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Stolen food is the best food."
Lucy "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Skradzione jedzenie jest najlepsze."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:589
translate pl chapter_12C_de5177a3:
# A "Well that was uncalled for."
A "Cóż, to było nie na miejscu."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:591
translate pl chapter_12C_59198f81:
# Lucy "Here, take the gross one."
Lucy "Tutaj, weź ten obrzydliwy."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:593
translate pl chapter_12C_7b47371e:
# "Lucy hands over her undercooked kebab."
"Lucy podaje swojego niedogotowanego szaszłyka."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:598
translate pl chapter_12C_f172e826:
# A "Whatever, I like it rare anyways."
A "Wszystko jedno, i tak lubię to niedopieczone."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:600
translate pl chapter_12C_4337bf2e:
# Lucy "You should be thanking me, then."
Lucy "Powinieneś mi więc podziękować."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:609
translate pl chapter_12C_e20ecfdd:
# "She leans her head into my shoulder."
"Przechyla swoją głowę na moje ramię."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:612
translate pl chapter_12C_87c86b9e:
# "Yuck, this really was undercooked."
"Fuj, to naprawdę było niedogotowane."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:614
translate pl chapter_12C_a336a24b:
# "I hold the stick over the fire to char a bit more."
"Podnoszę patyk nad ogień, żeby jeszcze trochę przypiec."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:617
translate pl chapter_12C_470969fd:
# Lucy "Thats just going to burn the outside."
Lucy "To tylko spali zewnętrzną warstwę."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:619
translate pl chapter_12C_6ae707fa:
# A "Cant be harder than roasting a marshmallow, right?"
A "Nie może być trudniejsze niż pieczenie pianek, prawda?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:621
translate pl chapter_12C_9dc1f52d:
# Lucy "Did Rosa bring any?"
Lucy "Czy Rosa przyniosła jakieś?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:623
translate pl chapter_12C_47e1685a:
# A "Think so. Save your kebab stick for them."
A "Tak myślę. Zachowaj swój patyk od szaszłyka dla nich."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:625
translate pl chapter_12C_537397c2:
# Lucy "Think Id rather use a regular stick off the ground than get a greasy marshmallow."
Lucy "Myślę, że wolę użyć zwykłego patyka z ziemi niż jeść tłuste pianki."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:627
translate pl chapter_12C_54763880:
# A "Heh."
A "Heh."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:630
translate pl chapter_12C_7f37ed1c:
# "Lucy and I listen to the crackling of the fire for a few minutes."
"Lucy i ja słuchamy trzasku ognia przez kilka minut."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:633
translate pl chapter_12C_207081db:
# "Somewhere in the distance I hear Stella yelling at Rosa about leaving the telescope cap on."
"Gdzieś w oddali słyszę, jak Stella krzyczy na Rosę, że zostawiła założony kapturek na teleskopie."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:636
translate pl chapter_12C_1e104dc7:
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}"
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:639
translate pl chapter_12C_1d9b65ad:
# Lucy "Rosa said earlier that Im lucky to have you."
Lucy "Rosa wcześniej powiedziała, że mam szczęście, że cię mam."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:642
translate pl chapter_12C_85f9c05c:
# A "You feel lucky? Im thinking its the other way around."
A "Czujesz się szczęśliwa? Myślę, że to jest na odwrót."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:644
translate pl chapter_12C_d3315afd:
# Lucy "I do."
Lucy "Tak."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:647
translate pl chapter_12C_5764f902:
# Lucy "Rosa was right, I wouldnt have thought about going camping back in first semester."
Lucy "Rosa miała rację, nigdy nie myślałabym o wyjeździe na biwak w pierwszym semestrze."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:649
translate pl chapter_12C_f255665e:
# Lucy "Guess I really have been changing a lot."
Lucy "Wygląda na to, że naprawdę wiele się zmieniłam."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:652
translate pl chapter_12C_19456127:
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Your kebabs on fire."
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Twój szaszłyk się pali."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:655
translate pl chapter_12C_008137ff:
# A "Huh- {w=.5}{nw}"
A "Hee- {w=.5}{nw}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:658
translate pl chapter_12C_aeff4850:
# extend "Shit!"
extend "Cholera!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:660
translate pl chapter_12C_dd42fb03:
# "I blow out the now burnt chunks of meat."
"Wydmuchuję spalone kawałki mięsa."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:663
translate pl chapter_12C_f1383582:
# A "Uhhh… Flambe?"
A "Uhhh... Pieczyste?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:666
translate pl chapter_12C_3959359b:
# "Lucy snorts."
"Lucy parska."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:669
translate pl chapter_12C_e0f76676:
# "Chewing down on this, its not the worst thing Ive eaten."
"Przeżuwając to, to nie jest najgorsza rzecz, jaką jadłem."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:672
translate pl chapter_12C_bbebec7e:
# A "Still want a piece?"
A "Nadal chcesz kawałek?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:674
translate pl chapter_12C_131bae37:
# "She just holds her mouth open."
"Ona po prostu trzyma otwartą buzię."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:676
translate pl chapter_12C_f1681299:
# "I put the stick in biting range and she gnaws the chunk off."
"Wkładam patyk w zasięg gryzienia, a ona obgryza kawałek."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:679
translate pl chapter_12C_02d05b3a:
# Lucy "Yeah, Its not undercooked anymore. Thats for certain."
Lucy "Tak, już nie jest niedogotowane. To pewne."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:681
translate pl chapter_12C_d7fef621:
# A "Looks like I poured jet fuel on it."
A "Wygląda na to, jakbym polał to paliwem odrzutowym."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:687
translate pl chapter_12C_6321e317:
# "Lucy leans back into her arms staring up at the night sky."
"Lucy opiera się na swoich ramionach i wpatruje w nocne niebo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:689
translate pl chapter_12C_7afcfa5c:
# "I finish off the stick and join her."
"Kończę patyk i dołączam do niej."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:694
translate pl chapter_12C_44e155e6:
# "Stella was right, the stars look great out here."
"Stella miała rację, gwiazdy wyglądają tu świetnie."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:696
translate pl chapter_12C_2b5e3bc9:
# "Reminds me of home."
"Przypomina mi dom."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:699
translate pl chapter_12C_db36b86a:
# Lucy "The stars do?"
Lucy "Gwiazdy?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:701
translate pl chapter_12C_3d165322:
# A "Hm? Oh. Yeah, there wasnt a lot of light pollution around Rock Bottom."
A "Hm? Oh. Tak, w okolicy Rock Bottom nie było zbyt dużego zanieczyszczenia światłem."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:703
translate pl chapter_12C_687c746e:
# A "In the brief time I was in scouts, I got to look at the constellations a bit."
A "Przez krótki czas, kiedy byłem w harcerstwie, miałem okazję trochę przyjrzeć się konstelacjom."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:706
translate pl chapter_12C_9c5218b9:
# Lucy "Name a few."
Lucy "Podaj kilka nazw."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:708
translate pl chapter_12C_12941a92:
# A "I dont remember now, this was like a decade ago."
A "Teraz nie pamiętam, to było jak dekadę temu."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:711
translate pl chapter_12C_00ff2736:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}Orions belt?"
A "{cps=*0.1}...{/cps}Pas Oriona?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:713
translate pl chapter_12C_b5bc86a7:
# Lucy "Anyone can name Orions belt."
Lucy "Każdy może wymienić pas Oriona."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:716
translate pl chapter_12C_069acb7a:
# A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} big spoon and lil spoon?"
A "Eee{cps=*0.1}...{/cps} duża łyżka i mała łyżka?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:718
translate pl chapter_12C_7d341d5c:
# Lucy "You mean the dippers?"
Lucy "Mówisz o Wozach?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:720
translate pl chapter_12C_ba7133df:
# A "Also yes."
A "Tak, też."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:723
translate pl chapter_12C_3a28a2a8:
# "Lucy hums and scoots close enough so I can wrap an arm around her shoulder."
"Lucy nuci i przesuwa się wystarczająco blisko, abym mógł owinąć jej ramieniem jej bark."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:725
translate pl chapter_12C_f7356527:
# "Her head leans on my shoulder and I cant help but smile."
"Jej głowa opiera się na moim ramieniu i nie mogę się powstrzymać od uśmiechu."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:728
translate pl chapter_12C_91c51189:
# Lucy "Something like this, then?"
Lucy "Coś w tym stylu, więc?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:730
translate pl chapter_12C_7ec89dd1:
# A "Eh, close enough."
A "Eh, wystarczająco blisko."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:732
translate pl chapter_12C_880af75c:
# A "I think you can see Mars too, its supposed to be the red one."
A "Myślę, że też można zobaczyć Marsa, powinien być czerwony."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:735
translate pl chapter_12C_e9e1648c:
# Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} I think thats the moon, Anon."
Lucy "Eee{cps=*0.1}...{/cps} Chyba to księżyc, Anon."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:738
translate pl chapter_12C_f556d884:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}"
A "{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:741
translate pl chapter_12C_75cd8029:
# A "Its been a while, okay? Cut your boyfriend some slack."
A "Minęło trochę czasu, dobrze? Daj swojemu chłopakowi trochę luzu."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:744
translate pl chapter_12C_1e923a2d:
# "I feel her head shake as she withholds a snicker for my sake."
"Czuję, jak potrząsa głową, zatrzymując się z przekleństwem dla mojego spokoju."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:747
translate pl chapter_12C_cfaf9d5d:
# A "Still managed to get my badge though."
A "Mimo to udało mi się zdobyć moją odznakę."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:749
translate pl chapter_12C_4ebe40a2:
# Lucy "Arent you the big strong man."
Lucy "Ależ z ciebie wielki i silny mężczyzna."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:752
translate pl chapter_12C_4739006f:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}Fuck it. A compliments a compliment."
A "{cps=*0.1}...{/cps}Chrzanić to. Komplement to komplement."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:754
translate pl chapter_12C_4c68a9b7:
# "We gaze up at the night sky in companionable silence."
"Patrzymy w górę na nocne niebo w przyjaznej ciszy."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:760
translate pl chapter_12C_be69443d:
# Lucy "Oh! Look!"
Lucy "Och! Spójrz!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:762
translate pl chapter_12C_8d52d95c:
# "Lucy points to the sky at a shooting star."
"Lucy wskazuje na niebo na spadającą gwiazdę."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:765
translate pl chapter_12C_cf92d01f:
# A "Well hey, you got a wish?"
A "Cóż, masz życzenie?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:768
translate pl chapter_12C_fa2ac7a4:
# Lucy "Thats not a shooting star, dork."
Lucy "To nie jest spadająca gwiazda, durniu."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:773
translate pl chapter_12C_02dbd869:
# A "It isnt?"
A "To nie?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:775
translate pl chapter_12C_46de04c9:
# "I look again."
"Spoglądam ponownie."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:777
translate pl chapter_12C_038c5668:
# "The star is joined by several smaller dots trailing behind, in the sky for only an instant before disappearing over the other horizon."
"Gwiazda jest otoczona przez kilka mniejszych punktów ciągnących się za nią, na niebie tylko przez chwilę, zanim znikają za drugim horyzontem."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:780
translate pl chapter_12C_bcfe2971:
# A "Whoa, a meteor shower."
A "Wow, deszcz meteorytów."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:783
translate pl chapter_12C_d68564d7:
# "Stellas incomprehensible excited gibberish breaches our ears."
"Niewytłumaczalny podniecony bełkot Stelli dociera do naszych uszu."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:786
translate pl chapter_12C_630a1c74:
# "Lucy lays down on her back to get a better view."
"Lucy kładzie się na plecach, aby mieć lepszy widok."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:788
translate pl chapter_12C_a8e881df:
# "A little dirt on my clothes is worth the moment."
"Trochę brudu na moich ubraniach jest tego warte."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:791
translate pl chapter_12C_db1732de:
# "Man, being here with Lucy, after such a wonderful night{cps=*0.1}...{/cps}"
"Człowieku, być tutaj z Lucy, po tak cudownej nocy{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:793
translate pl chapter_12C_baf7526d:
# "I feel like no matter what, everythings going to be just fine."
"Czuję, że bez względu na wszystko, wszystko będzie w porządku."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:796
translate pl chapter_12C_b7fb6fac:
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}I feel the same."
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Czuję to samo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:799
translate pl chapter_12C_51229b50:
# "Im just going to start biting my tongue."
"Zacznę po prostu gryźć się w język."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:801
translate pl chapter_12C_2a45b89b:
# Lucy "Thank you for being here with me, Anon."
Lucy "Dziękuję, że jesteś tu ze mną, Anon."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:803
translate pl chapter_12C_0f1aed12:
# A "I mean{cps=*0.1}...{/cps} This was all you. And Rosa and Stella too."
A "Chcę powiedzieć{cps=*0.1}...{/cps} To wszystko dzięki tobie. I również Rosie i Stelli."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:806
translate pl chapter_12C_57158cb4:
# Lucy "No, you big dweeb{cps=*0.1}...{/cps} {nw}"
Lucy "Nie, dzięki tobie gamoniu{cps=*0.1}...{/cps} {nw}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:808
translate pl chapter_12C_754b9816:
# extend "I mean{cps=*0.1}...{/cps}"
extend "Chcę powiedzieć{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:811
translate pl chapter_12C_8b81c393:
# Lucy "Youve always been there for me even when I was so mean to you."
Lucy "Zawsze byłeś tam dla mnie, nawet gdy byłam taka wredna dla ciebie."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:813
translate pl chapter_12C_dd83eb17:
# Lucy "I dont know what kind of road I was going down when you met me, but{cps=*0.1}...{/cps}"
Lucy "Nie wiem, jaką drogą szłam, gdy się spotkaliśmy, ale{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:816
translate pl chapter_12C_dbeb87e5:
# Lucy "But I know it wasnt a good place to be. I dont know where I was going to end up if I never found you."
Lucy "Ale wiem, że nie było to dobre miejsce. Nie wiem, gdzie bym się skończyła, gdybym cię nigdy nie spotkała."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:818
translate pl chapter_12C_f4bb57aa:
# Lucy "You saved me, Anon. And Ill always be grateful for that."
Lucy "Uratowałeś mnie, Anon. I zawsze będę za to wdzięczna."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:825
translate pl chapter_12C_7818cb76:
# "She sits up and looks down to me with that warm smile of hers."
"Podnosi się i spogląda na mnie tym ciepłym uśmiechem."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:827
translate pl chapter_12C_efe2f001:
# "Hearing her put it that way{cps=*0.1}...{/cps}"
"Słysząc to w ten sposób{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:829
translate pl chapter_12C_915523ec:
# "Maybe I did fix Lucy after all."
"Może naprawdę 'naprawiłem' Lucy po tym wszystkim."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:831
translate pl chapter_12C_10a73d1b:
# "She seems so happy with how things are, it doesnt matter if it was all part of someones stupid plan."
"Wygląda na to, że jest tak szczęśliwa z tym, jak się rzeczy mają, że nie ma znaczenia, czy to wszystko było częścią czyjegoś głupiego planu."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:834
translate pl chapter_12C_366131d3:
# "Lucys fingers dance across my cheek."
"Palce Lucy tańczą po moim policzku."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:836
translate pl chapter_12C_2851df92:
# "Slowly, slowly, ever so slowly."
"Powoli, powoli, tak bardzo powoli."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:838
translate pl chapter_12C_205ebadf:
# "Her eyes lid as she leans forward, her head tilting and her mouth opening slowly."
"Jej oczy zwężają się gdy się pochyla, jej głowa przechyla się, a usta otwierają się powoli."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:840
translate pl chapter_12C_0f600599:
# "Its taken a month for us to figure this out, but now that weve had practice…"
"Zajęło nam to miesiąc, aby to rozpracować, ale teraz, gdy mieliśmy wprawieni..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:842
translate pl chapter_12C_219dd22c:
# "I raise myself up, my own mouth meeting hers in a slow and soft connection."
"Podnoszę się, moje własne usta spotykają się z jej, w wolnym i delikatnym połączeniu."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:854
translate pl chapter_12C_7106c6fe:
# "Her tongue slides along mine and this time she manages not to gag me with it."
"Jej język przesuwa się wzdłuż mojego i tym razem udaje jej się nie zakneblować mnie nim."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:856
translate pl chapter_12C_49a067e2:
# "Our first through fourteen kisses never went this smoothly."
"Nasze pierwsze czternaście pocałunków nigdy nie było tak płynne."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:858
translate pl chapter_12C_9aba0b5f:
# "And its utter bliss as we savor each others lips."
"To czysta rozkosz, gdy rozkoszujemy się ustami drugiej osoby."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:860
translate pl chapter_12C_7252918a:
# "And while I would stay like this forever if I could{cps=*0.1}...{/cps}"
"I chociaż zostałbym tak na zawsze, gdybym mógł{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:862
translate pl chapter_12C_61adeae6:
# "Air is very much a necessity for life."
"Powietrze jest bardzo niezbędne dla życia."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:865
translate pl chapter_12C_bcec4c1e:
# "We separate just as slowly as when we connected."
"Rozdzielamy się tak samo powoli jak się łączyliśmy."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:876
translate pl chapter_12C_8a74c4e6:
# "Lucys eyes open as she smiles impishly at me."
"Oczy Lucy otwierają się, gdy uśmiecha się do mnie figlarnie."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:879
translate pl chapter_12C_1dda7705:
# Lucy "I love you."
Lucy "Kocham cię."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:882
translate pl chapter_12C_80eb2c86:
# "Yeah. Me too."
"Tak, ja też."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:888
translate pl chapter_12C_026adc3e:
# "She giggles and lays down. Her head resting on my shoulder and her wing becoming a blanket as we look back to the stars."
"Chichocze i kładzie się. Jej głowa spoczywa na moim ramieniu, a jej skrzydło staje się kołdrą, gdy patrzymy znów na gwiazdy."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:890
translate pl chapter_12C_7ba4378f:
# "We stay laying a while longer, keeping the red moon company."
"Zostajemy jeszcze chwilę leżąc, trzymając towarzystwo czerwonemu księżycowi."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:899
translate pl chapter_12C_c904541c_14:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"