SnootGame/game/tl/pl/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy
Michael Yick 947f584c0a
All checks were successful
ci/woodpecker/push/woodpecker Pipeline was successful
ci/woodpecker/tag/woodpecker Pipeline was successful
Patch "Kurwa Bobr" Ready - Polish translation from email (#235)
Co-authored-by: Map <mapmappening@gmail.com>
Reviewed-on: #235
Reviewed-by: Mappening <mapanon@noreply.git.cavemanon.xyz>
Co-authored-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz>
Co-committed-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz>
2024-05-04 11:35:46 +00:00

3352 lines
120 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

####################################################################
### PL ###
# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:5
translate pl chapter_8_de08376a:
# "{cps=*0.2}-- A Few Weeks Later --{/cps}"
"{cps=*0.2}-- Kilka tygodni później --{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:14
translate pl chapter_8_fdac2ade:
# "Things have cooled off since the concert back in February."
"Od czasu koncertu w lutym atmosfera się ostudziła."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:16
translate pl chapter_8_d6f46e33:
# "Theres no major events coming up, so the days have gotten longer."
"Nie ma żadnych ważnych wydarzeń w nadchodzącym czasie, więc dni się wydłużyły."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:18
translate pl chapter_8_5c912507:
# "The weather has started to warm up as well."
"Pogoda również zaczęła się ocieplać."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:21
translate pl chapter_8_5f72a0a3:
# "Each morning Ive been walking through a thick blanket of fog that always dissipates by lunchtime."
"Codziennie rano przechodzę przez gęstą kołderkę mgły, która zawsze rozprasza się przed lunchem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:23
translate pl chapter_8_1b88fadd:
# "Its a drastic shift compared to the hot/cold binary of fly-over life."
"To drastyczna zmiana w porównaniu do biegunowej różnicy między gorącem a zimnem w moim rodzinnym mieście."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:25
translate pl chapter_8_4fe725b7:
# "Maybe I should ditch the jacket soon{cps=*.1}...{/cps}"
"Może powinienem niedługo pozbyć się tej kurtki{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:27
translate pl chapter_8_4cccd3ff:
# "No, theres no way Im showing the world just how much of a lanklet I am."
"Nie, nie ma możliwości, żebym pokazał światu, jakim jestem chuderlakiem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:29
translate pl chapter_8_41610f6e:
# "Even if it means being grilled alive."
"Nawet jeśli oznacza to być pieczonym na żywo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:32
translate pl chapter_8_e8b68246:
# F "Geez, Anon, you look like youre dying right now."
F "O rany, Anon, wyglądasz jakbyś właśnie umierał."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:35
translate pl chapter_8_a8259b17:
# A "The sun{cps=*.1}...{/cps} can go{cps=*.1}...{/cps} fuck itself..."
A "Słońce{cps=*.1}...{/cps} może{cps=*.1}...{/cps} się jebać..."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:41
translate pl chapter_8_1586456e:
# "Fang chuckles and pats my back as I lean over my desk."
"Fang śmieje się i klepie mnie po plecach, gdy pochylam się nad biurkiem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:44
translate pl chapter_8_8779d59d:
# "On second thought, tank tops seem cool. Reed is usually wearing one."
"Po namyśle, koszulki bez rękawów wydają się fajne. Reed zwykle nosi takie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:57
translate pl chapter_8_5e18a727:
# jingo "Alright class, the Principals got something to say, then youll be leavin early."
jingo "Dobrze klaso, dyrektor ma coś do powiedzenia, potem będziecie wychodzić wcześniej."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:64
translate pl chapter_8_f519fc75:
# "With that we were all directed to the auditorium."
"Po tym zostaliśmy wszyscy skierowani do audytorium."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:78
translate pl chapter_8_258b6fa3:
# "We didnt have assigned seating, so I immediately thought of sitting with Fang."
"Nie mieliśmy przydzielonych miejsc, więc od razu pomyślałem o usadowieniu się z Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:80
translate pl chapter_8_81c0c561:
# "Knowing better than to look through the ocean of students, I follow my nose to Reed."
"Wiedząc lepiej niż próbować przejrzeć ocean uczniów, podążam za nosem do Reeda."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:88
translate pl chapter_8_1ea7326e:
# "The fetid raptor was sitting in the very last row with Trish."
"Waniający jaszczur siedział na samym końcu rzędu z Trish."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:102
translate pl chapter_8_31c3e6b8:
# Re "YOOOOO!"
Re "HEEJJJ!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:105
translate pl chapter_8_f1a020c8:
# "Reeds bellow easily eclipses everyone else."
"Głośny okrzyk Reeda łatwo zagłusza wszystkich innych."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:107
translate pl chapter_8_37d49bf5:
# "I wave back, hurrying past my awestruck classmates to claim my rightful throne."
"Odpowiadam na machnięcie, śpiesząc się obok moich zdumionych kolegów, aby zająć moje prawowite miejsce."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:118
translate pl chapter_8_c2a7a9a4:
# Re "Ey guys… saved ya some seats."
Re "Hej chłopaki... zaoszczędziłem wam kilka miejsc."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:121
translate pl chapter_8_188dd0b2:
# "I take a glance over to see Trish pouting."
"Rzucam okiem, żeby zobaczyć, jak Trish się dąsa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:124
translate pl chapter_8_f1b1518d:
# T "Fuck, he found us."
T "Cholera, znalazł nas."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:127
translate pl chapter_8_02cfda7b:
# "The last students trickle in through the doors and take their seats."
"Ostatni uczniowie przelewają się przez drzwi i zajmują swoje miejsca."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:138
translate pl chapter_8_e3151852:
# "Mr. Carldewskii takes the stage with an electronic mic."
"Pan Carldewskii wchodzi na scenę z mikrofonem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:149
translate pl chapter_8_6bc5338d:
# carl "Alright, frickin settle down kids. We got a special frickin announcement from the frickin principal."
carl "Dobra, spokojnie dzieci. Mamy specjalne cholerne ogłoszenie od przeklętego dyrektora."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:153
translate pl chapter_8_6c176e1e:
# carl "We got frickin midterms coming up soon, and he frickin feels the need to give all of you a frickin pep talk."
carl "Zbliżają się cholerne śródsemestralne testy, a on czuje cholerną potrzebę wygłoszenia przeklętego przemówienia motywacyjnego dla was wszystkich."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:156
translate pl chapter_8_762f601a:
# "The audience collectively groans."
"Publiczność zbiorowo jęczy."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:158
translate pl chapter_8_e9a9cdba:
# "Fang and Trish throw their heads back."
"Fang i Trish przechylają głowy do tyłu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:162
translate pl chapter_8_b6a62594:
# "On cue, Principal Spears takes the stage."
"Na sygnał, Dyrektor Spears wchodzi na scenę."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:172
translate pl chapter_8_bc6eb086:
# "Mr. Carldewskii holds the microphone out to him but gets ignored."
"Pan Carldewskii wyciąga do niego mikrofon, ale zostaje zignorowany."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:177
translate pl chapter_8_3b3630e5:
# "The student body covers their ears in preparation."
"Ciało studenckie zakrywa uszy w przygotowaniu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:188
translate pl chapter_8_69ed3c9b:
# Sp "ALRIGHT YOU LITTLE PUNKS." with vpunch
Sp "DOBRA, WY MALI KRETYNI."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:191
translate pl chapter_8_04439f5d:
# Sp "LIKE THE MAN SAID, WE HAVE MIDTERMS TO DEAL WITH IN JUST A FEW WEEKS."
Sp "JAK POWIEDZIANO, MAMY ŚRÓDSEMESTRALNE TESTY ZA KILKA TYGODNI."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:193
translate pl chapter_8_86bff4a2:
# Sp "AND I DONT WANT TO SEE ANY OF YOU SLACKING, ONLY THE BEST EFFORTS WILL BE ALLOWED."
Sp "NIE CHCĘ WIDZIEĆ, ABY KTOKOLWIEK Z WAS SIĘ OBIJAŁ, DOZWOLONE BĘDĄ TYLKO NAJCIĘŻSZE WYSIŁKI."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:195
translate pl chapter_8_90428b04:
# Sp "THESE SCORES MAY NOT AFFECT YOUR OVERALL GRADE, SO MANY OF YOU MAY DECIDE TO DISREGARD THEM."
Sp "TE WYNIKI MOŻE I NIE WPŁYWAJĄ NA WASZA OGÓLNĄ OCENĘ, WIĘC WIELU Z WAS MOŻE ZDECYDOWAĆ SIĘ JE ZIGNOROWAĆ."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:197
translate pl chapter_8_060fc86a:
# Sp "ITS A WEAK MINDSET LIKE THAT THAT CAN AND WILL TRAP YOU!"
Sp "TO SŁABE MYŚLENIE MOŻE WAS POGRĄŻYĆ!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:199
translate pl chapter_8_c9939e83:
# Sp "THESE TESTS ARE FOR YOU TO SEE IF YOURE ON THE RIGHT TRACK OR NOT!"
Sp "TE TESTY SĄ DLA WAS, ABYŚCIE MOGLI ZOBACZYĆ, CZY JESTEŚCIE NA DOBRYM TORZE CZY NIE!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:201
translate pl chapter_8_d7716552:
# Sp "I EXPECT YOU ALL TO ACE THESE EXAMS BECAUSE VOLCANO HIGH IS THE BEST SCHOOL THERE IS!"
Sp "OCZEKUJĘ, ŻE WSZYSCY ZDACIE TE EGZAMINY CELUJĄCO, BO VOLCANO HIGH TO NAJLEPSZA SZKOŁA, JAKA ISTNIEJE!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:203
translate pl chapter_8_e4d1e506:
# Sp "AND I TEACH THE BEST STUDENTS THERE ARE, HERE AT VOLCANO HIGH!"
Sp "A JA UCZĘ NAJLEPSZYCH UCZNIÓW, KTÓRZY ISTNIEJĄ, TUTAJ W VOLCANO HIGH!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:205
translate pl chapter_8_b98a0a4b:
# Sp "ARE THERE ANY QUESTIONS?"
Sp "CZY SĄ JAKIEŚ PYTANIA?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:208
translate pl chapter_8_2c101d7a:
# "Judging by the dead silence, there wasnt any."
"SĄDZĄC PO MARTWEJ CISZY, NIE BYŁO ŻADNYCH."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:211
translate pl chapter_8_b5ecc959:
# "The principal gives a single approving nod and exits stage right."
"Dyrektor wydaje pojedyncze aprobujące skinienie głowy i wychodzi ze sceny po prawej stronie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:227
translate pl chapter_8_f78344b1:
# carl "Alright you kids, youre free to frikin' go."
carl "Dobra, dzieci, jesteście wolni, aby kurcze, iść."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:262
translate pl chapter_8_adbe8f99:
# "With that the sea of students begins to funnel out of the auditorium."
"Morze uczniów zaczyna wypływać z audytorium."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:301
translate pl chapter_8_d678902a:
# "The four of us wait until the auditorium is half empty before getting up and making our way to the door."
"Czwórka z nas czeka, aż sala widowiskowa będzie w połowie pusta, zanim wstaniemy i pójdziemy w kierunku drzwi."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:327
translate pl chapter_8_9120e1fd:
# "Our motley crew make it to the front lawn of the school and Reed falls flat on his back in the freshly mowed grass."
"Nasza mieszana załoga dociera do przedniego trawnika szkoły, a Reed upada na plecy na świeżo skoszonej trawie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:331
translate pl chapter_8_a53bab3f:
# Re "Later guys."
Re "Do zobaczenia, ziomki."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:352
translate pl chapter_8_64878666:
# "His breathing becomes a rumbling snore."
"Jego oddech staje się dudniącym chrapaniem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:355
translate pl chapter_8_0b3b558d:
# T "So Fang,
T "Więc Fang,"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:357
translate pl chapter_8_db766e42:
# F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps}"
F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:359
translate pl chapter_8_b1b9ee4d:
# T "We can go to the library, there shouldnt be anyone there."
T "Możemy pójść do biblioteki, tam nie powinno być nikogo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:361
translate pl chapter_8_a0a88240:
# A "Eh, I dont think Im allowed there anymore. Wasted too much bandwidth."
A "Eh, nie sądzę, żebym już tam mógł być. Marnuję zbyt dużo przepustowości wifi."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:363
translate pl chapter_8_9d03aa0f:
# "Fuck using my own data to pirate all these games Ill probably never play."
"Do diabła z użyciem moich własnych danych, aby zpiracić wszystkie te gry, w które prawdopodobnie nigdy nie zagram."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:366
translate pl chapter_8_bcf46a94:
# T "I wasnt asking you, douche."
T "Nie pytałam ciebie, gamoniu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:369
translate pl chapter_8_7c7615f3:
# F "I kind of just wanna go home."
F "Tak naprawdę chcę po prostu iść do domu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:372
translate pl chapter_8_e8760383:
# T "{cps=*0.4}...Kay{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Talk to ya later Fang."
T "{cps=*0.4}...W porządku{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Porozmawiamy później, Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:374
translate pl chapter_8_c9e13d09:
# F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} Later{cps=*.1}...{/cps}"
F "Tak{cps=*.1}...{/cps} Później{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:377
translate pl chapter_8_2dd57bb8:
# T "Fuck you Anon."
T "Wal się, Anon."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:380
translate pl chapter_8_2faefd24:
# A "I didnt even do anything this time!"
A "Nawet nic nie zrobiłem tym razem!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:389
translate pl chapter_8_11c167e6:
# "Tch. Fuck her."
"Czzz. Niech się jebie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:392
translate pl chapter_8_0a3d1653:
# A "Whatever. See you Monday, Fang."
A "Jak tam chcesz. Do zobaczenia w poniedziałek, Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:407
translate pl chapter_8_277a0e4a:
# "Before I can turn away Fangs hand catches the sleeve of my unnecessary sweater."
"Zanim odwrócę się, ręka Fang'a łapie rękaw mojego niepotrzebnego swetra."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:412
translate pl chapter_8_70842563:
# F "A-actually{cps=*.1}...{/cps} I was thinking{cps=*.1}...{/cps}"
F "W- właściwie{cps=*.1}...{/cps} myślałam{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:414
translate pl chapter_8_a34fc110:
# A "Hmm?"
A "Hmm?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:417
translate pl chapter_8_fb9a8704:
# "Fangs grip loosens on my arm, leaving her hand to rest on my forearm."
"Chwyt Fang się rozluźnia na moim ramieniu, pozwalając jej ręce oprzeć się na moim przedramieniu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:420
translate pl chapter_8_c497b4fe:
# F "Wanna like, study at my place? I uh{cps=*.1}...{/cps} kinda need help{cps=*.1}...{/cps} with science."
F "Chcesz, żebyśmy się uczyli u mnie? Potrzebuję trochę pomocy z nauką."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:422
translate pl chapter_8_1f9f9c2a:
# A "S{cps=*0.3}uuurrrree{/cps}waaait. Wouldnt your dad make me into a hunting trophy?"
A "P{cps=*0.3}oooczekaj{/cps}. Czy twój tata nie zrobiłby ze mnie trofeum łowieckiego?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:425
translate pl chapter_8_b468c9dd:
# F "I dont think youre that good of a catch."
F "Nie sądzę, żebyś był aż tak dobrą zdobyczą."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:428
translate pl chapter_8_ff65e480:
# "Ow. My ego."
"Au. Moje ego."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:431
translate pl chapter_8_1059b523:
# F "Besides, hes working a late shift tonight and my mom should be out clothes shopping or something. Again."
F "Poza tym, dzisiaj wieczorem pracuje do późna, a moja mama powinna być na zakupach lub coś. Znowu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:434
translate pl chapter_8_3d9f15a2:
# "Its okay Anon, youre just going to Fangs house."
"Nic się nie martw Anon, idziesz tylko do domu Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:436
translate pl chapter_8_293a3377:
# "Alone."
"Samemu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:439
translate pl chapter_8_05dec60e:
# "♪ Just the two of us. ♪"
"♪ Tylko nas dwoje. ♪"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:441
translate pl chapter_8_ad2da547:
# "Bill Withers shut the fuck up, holy fuck AAAAAAAA."
"Bill Withers zamknij się, cholera jasna AAAAAAAA."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:444
translate pl chapter_8_bdc1665c:
# A "Okay then. So how are we gonna get to your place?"
A "No dobrze. Jak więc dotrzemy do ciebie?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:447
translate pl chapter_8_0f4255e3:
# F "Shit! The bus! We can make it to the last one if we run!"
F "Cholera! Autobus! Możemy zdążyć na ostatni, jeśli pobiegniemy!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:449
translate pl chapter_8_6460a5df:
# "OH GO FUCK YOURSELF BILL WITHERS."
"ACH SPADAJ BILLU WITHERSIE."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:469
translate pl chapter_8_3c80d894:
# "We make a mad dash to the last bus."
"Ruszamy szalonym sprintem na ostatni autobus."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:471
translate pl chapter_8_6951f65d:
# "Im sweating like hell by the time we get there, made worse by the fact Im still wearing my jacket."
"Pocę się jak diabli, gdy tam docieramy, co pogarsza fakt, że wciąż mam na sobie kurtkę."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:473
translate pl chapter_8_c73fbb48:
# "Still must not take off."
"Wciąż nie wolno mi jej ściągać."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:475
translate pl chapter_8_78d67262:
# "Must not expose skeleton arms."
"Nie wolno odsłaniać koślawych ramion."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:484
translate pl chapter_8_8a892278:
# "After a little while of being simultaneously fried alive and bathed in sweat, we finally make it to Fangs place."
"Po chwili jednoczesnego smażenia żywcem i kąpieli w potach, wreszcie docieramy do domu Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:486
translate pl chapter_8_ab704292:
# "I obviously thank the bus driver again."
"Oczywiście ponownie dziękuję kierowcy autobusu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:489
translate pl chapter_8_a1e5518a:
# "Wait. Alone with Fang? At her place?"
"Poczekaj. Sam na sam z Fang? U niej?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:491
translate pl chapter_8_29391c8e:
# "Bill Withers begins to blare inside my head again. God just fuck off, FUCK."
"Bill Withers zaczyna huczeć znowu w mojej głowie. Boże, odjeb się, KURWA."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:494
translate pl chapter_8_a1b10a04:
# F "Come on, Anon. We can study in my room."
F "Chodź, Anon. Możemy uczyć się w moim pokoju."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:497
translate pl chapter_8_d2c8bbf3:
# "Fangs room?"
"W pokoju Fang?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:503
translate pl chapter_8_32c27c80:
# "Oh, man, its been a while since Ive noticed the alarms."
"Och, człowieku, minęło trochę czasu od kiedy zauważyłem alarmy."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:507
translate pl chapter_8_d60510b0:
# A "S-sure! Lead the way."
A "P-pewnie! Poprowadź drogę."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:510
translate pl chapter_8_737a7a75:
# "Fang climbs the steps while I trail behind, weary of any hidden fathers laying in wait to ambush me."
"Fang wchodzi po schodach, podczas gdy ja idę za nią, czujny na jakichkolwiek ukrytych ojców czających się, by mnie zaskoczyć."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:518
translate pl chapter_8_af6359f6:
# "She holds a door open to a pitch-black room, and I tentatively step in."
"Otwiera drzwi do całkowicie ciemnego pomieszczenia, i ostrożnie wchodzę."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:521
translate pl chapter_8_4ee573d9:
# F "Aaaaah, home sweet home."
F "Aaaaah, dom słodki dom."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:529
translate pl chapter_8_0b8b1035:
# "Fang flips on the lights and Im not quite sure what I expected."
"Fang włącza światło i nie jestem pewien, czego się spodziewałem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:531
translate pl chapter_8_e6c335fb:
# "The black walls are covered with various band posters, the spaces in between covered by what I assume are lyric ideas written in chalk."
"Czarne ściany są pokryte różnymi plakatami zespołów muzycznych, a przestrzenie między nimi pokrywają to, co przypuszczam, są pomysły na teksty piosenek zapisane kredą."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:533
translate pl chapter_8_1cfd2f5d:
# "A few guitar stands and a keyboard in the corner below a non-binary flag hanging on the wall."
"Kilka stojaków na gitary i keyboard w rogu pod wiszącą na ścianie flagą niebinarną."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:536
translate pl chapter_8_91b3fe25:
# "Fang throws her bag off to the side and picks up a guitar, strumming a few chords."
"Fang rzuca swój plecak na bok i bierze gitarę, szarpiąc kilka akordów."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:538
translate pl chapter_8_3d28e3e7:
# "I plant my hands in my pockets nonchalantly, looking around for a chair or something."
"Rozluźniam się, wkładając ręce do kieszeni i rozglądając się za krzesłem lub czymś."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:546
translate pl chapter_8_c5a27f15:
# F "Just sit on the floor, dweeb."
F "Po prostu usiądź na podłodze, frajerze."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:549
translate pl chapter_8_5412ea4a:
# A "Wow, not even a beanbag chair?"
A "Wow, nawet nie ma pufy?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:551
translate pl chapter_8_44004bf2:
# A "What kind of lazy teenager are you?"
A "Jakim typem leniwego nastolatek jesteś?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:553
translate pl chapter_8_b5e42522:
# F "The kind that has expendable guitars in arms reach."
F "Takim, który ma nadmiarowe gitary pod ręką."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:556
translate pl chapter_8_dce1157a:
# A "Fair enough."
A "W porządku."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:559
translate pl chapter_8_7d723b96:
# "I use my backpack as a makeshift backrest."
"Używam mojego plecaka jako prowizorycznego oparcia."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:562
translate pl chapter_8_e1c494a4:
# A "Whats the guitar for, anyways?"
A "A po co w ogóle gitara?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:564
translate pl chapter_8_0bc2de7e:
# F "Playing music."
F "Gra na instrumencie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:566
translate pl chapter_8_98d817cb:
# A "I mean, arent we supposed to be studying?"
A "Chodzi mi o to, czy nie powinniśmy się uczyć?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:568
translate pl chapter_8_789ed359:
# A "Or are we doing music first?"
A "Czy może najpierw zajmiemy się muzyką?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:581
translate pl chapter_8_b3bfed21:
# F "Uhm{cps=*.1}...{/cps} This is just how I get ready for studying."
F "Eee{cps=*.1}...{/cps} Tak właśnie się przygotowuję do nauki."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:583
translate pl chapter_8_16552412:
# F "Strumming along puts me at ease."
F "Nucenie pomaga mi się zrelaksować."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:586
translate pl chapter_8_07757684:
# "Fang picks up a spare guitar pick from a shelf."
"Fang podnosi zapasową kostkę do gitary z półki."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:588
translate pl chapter_8_f0b8bd9c:
# "She begins playing a short riff that I recognize from one of VVURM DRAMAs songs, smiling and relaxing as she goes on."
"Zaczyna grać krótki riff, który rozpoznaję z jednej z piosenek VVURM DRAMA, uśmiechając się i relaksując w miarę jak gra."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:590
translate pl chapter_8_f8aa9d59:
# "Like my own personal concert."
"Jak mój własny osobisty koncert."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:593
translate pl chapter_8_6d9c9c36:
# "When the song is finished, Fang gives an expectant glance my way."
"Kiedy piosenka się kończy, Fang spogląda na mnie z oczekiwaniem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:595
translate pl chapter_8_18ab7020:
# "I smile and give a tasteful nod."
"Uśmiecham się i kiwam głową."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:598
translate pl chapter_8_e328ceac:
# F "You wanna try?"
F "Chcesz spróbować?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:600
translate pl chapter_8_0ab658f0:
# "Fang takes off the guitar strap and extends it for me to play."
"Fang zdejmuje pasek od gitary i podaje go, abym mógł zagrać."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:602
translate pl chapter_8_12fb0abb:
# "Im not sure what she expects me to do but I could give it a shot."
"Nie jestem pewien, czego się po mnie spodziewa, ale mogę spróbować."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:605
translate pl chapter_8_894210a6:
# "Though arent we supposed to be studying for midterms?"
"Ale czy nie powinniśmy uczyć się na testy?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:608
translate pl chapter_8_0a188f4e:
# Sp "{i}{alpha=0.5}THESE SCORES MAY NOT AFFECT YOUR OVERALL GRADE, SO MANY OF YOU MAY DECIDE TO DISREGARD THEM.{/alpha}{/i}"
Sp "{i}{alpha=0.5}TE WYNIKI MOŻE I NIE WPŁYWAJĄ NA WASZA OGÓLNĄ OCENĘ, WIĘC WIELU Z WAS MOŻE ZDECYDOWAĆ SIĘ JE ZIGNOROWAĆ.{/alpha}{/i}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:610
translate pl chapter_8_36281682:
# Sp "{i}{alpha=0.5}ITS A WEAK MINDSET LIKE THAT THAT CAN AND WILL TRAP YOU!{/alpha}{/i}"
Sp "{i}{alpha=0.5}TO SŁABE MYŚLENIE MOŻE WAS POGRĄŻYĆ!{/alpha}{/i}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:612
translate pl chapter_8_552df631:
# Sp "{i}{alpha=0.5}THESE TESTS ARE FOR YOU TO SEE IF YOURE ON THE RIGHT TRACK OR NOT!{/alpha}{/i}"
Sp "{i}{alpha=0.5}TE TESTY SĄ DLA WAS, ABYŚCIE MOGLI ZOBACZYĆ, CZY JESTEŚCIE NA DOBRYM TORZE CZY NIE!{/alpha}{/i}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:615
translate pl chapter_8_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:619
translate pl chapter_8_7ffcf78e:
# "Is it really alright to slack off?"
"Czy naprawdę jest w porządku leniuchować?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:635
translate pl lLetFangPlayGuit_b218cd53:
# "What the hell."
"Do diabła."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:638
translate pl lLetFangPlayGuit_5cfc1108:
# A "Er… why not."
A "Eh… dlaczego nie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:641
translate pl lLetFangPlayGuit_447bb444:
# "I take the guitar from her hands and put the strap on, letting its weight hang from my shoulder."
"Biorę gitarę z jej rąk i zakładam pasek, pozwalając jej wisieć na ramieniu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:643
translate pl lLetFangPlayGuit_3e9ab2a8:
# "Fang hands me the pick and I aimlessly strum the guitar, the mess of a noise sounding a far cry from her elegant playing."
"Fang podaje mi kostkę, a ja bez celu szarpię struny, wydobywając chaos dźwięków daleko odbiegający od jej eleganckiej gry."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:647
translate pl lLetFangPlayGuit_ebeca956:
# "Well I tried."
"No cóż, spróbowałem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:650
translate pl lLetFangPlayGuit_e04b2e1c:
# F "Here, like this."
F "Tutaj.. o tak."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:653
translate pl lLetFangPlayGuit_8e0a438d:
# "Fang grabs another guitar and motions me to copy her hand movements."
"Fang bierze inną gitarę i wskazuje mi, abym skopiował jej ruchy dłoni."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:655
translate pl lLetFangPlayGuit_97cce006:
# "I try to mimic her hands on the fretboard but it feels like my fingers are twisting into pretzels."
"Staram się naśladować jej ręce na gryfie, ale czuję, jakbym skręcał palce w precelki."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:658
translate pl lLetFangPlayGuit_e62f9ff1:
# F "Not like that, your hands gonna get cramped as fuck like that."
F "Nie w ten sposób, twoja ręka dostanie cholernego skurczu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:660
translate pl lLetFangPlayGuit_8ed63e98:
# "Fang sets her guitar down on a stand and comes over to me."
"Fang odkłada swoją gitarę na stojak i podchodzi do mnie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:663
translate pl lLetFangPlayGuit_96e0487d:
# F "Holy fuck no wonder you sound like a horny cougar."
F "Cholera, nic dziwnego, że brzmisz jak napalona puma."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:665
translate pl lLetFangPlayGuit_78222222:
# A "Wait, like the cat or-"
A "Poczekaj, jak kot czy-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:667
translate pl lLetFangPlayGuit_e04b2e1c_1:
# F "Here, like this."
F "Tutaj, tak."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:669
translate pl lLetFangPlayGuit_df25181f:
# "Her hand covers mine as she tries to readjust the position of it."
"Jej dłoń przykrywa moją, gdy próbuje dostosować jej pozycję."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:672
translate pl lLetFangPlayGuit_0b388f09:
# F "No like- Gah stop fighting back!"
F "Nie tak- Gah, przestań się spinać!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:674
translate pl lLetFangPlayGuit_b3aabe90:
# A "Ow hey- Quite tha- OW!"
A "Au, hey- Przesta- AU!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:676
translate pl lLetFangPlayGuit_a20f25fa:
# F "Oh my fuck, Anon. Just relax your hand!"
F "O kurwa, Anon. Po prostu zrelaksuj swoją rękę!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:680
translate pl lLetFangPlayGuit_e447f86a:
# "I would if I could but the god damned alarms werent freaking me out!"
"Zrobiłbym to, gdybym mógł, gdyby nie cholerny alarm mnie niepokoił!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:684
translate pl lLetFangPlayGuit_6b5f40ee:
# F "UUUUUUUURG… Hold on."
F "UUUUUUUURG… Poczekaj."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:686
translate pl lLetFangPlayGuit_f215e2c5:
# A "Wha-"
A "Co-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:688
translate pl lLetFangPlayGuit_0cb906c8:
# "Fang walks behind me."
"Fang idzie za mnie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:691
translate pl lLetFangPlayGuit_5226f0f4:
# F "Dont turn around!"
F "Nie odwracaj się!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:693
translate pl lLetFangPlayGuit_4dd7ac56:
# A "Why-"
A "Dlaczego-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:697
translate pl lLetFangPlayGuit_51070c32:
# "Shes standing right behind me!"
"Ona stoi tuż za mną!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:709
translate pl lLetFangPlayGuit_38ce8141:
# "Shes standing RIGHT THE FUCK BEHIND ME!"
"Ona stoi KURWA TUŻ ZA MNĄ!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:712
translate pl lLetFangPlayGuit_dbdeffc2:
# "Her body presses against my back and her arms come around, each of her hands taking my own and guiding them into proper position."
"Jej ciało przyciska się do moich pleców, a jej ramiona obejmują mnie, każda z jej rąk bierze moją i prowadzi je we właściwą pozycję."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:715
translate pl lLetFangPlayGuit_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:718
translate pl lLetFangPlayGuit_a2b367b3:
# "{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}"
"{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:722
translate pl lLetFangPlayGuit_d359fb95:
# F "Anon, are you paying attention?"
F "Anon, czy zwracasz uwagę?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:724
translate pl lLetFangPlayGuit_64e98fd7:
# A "Y-yeah! Totally!"
A "T-tak! Całkowicie!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:726
translate pl lLetFangPlayGuit_a5158838:
# "I hope my voice didnt just crack."
"Mam nadzieję, że mój głos właśnie się nie złamał."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:729
translate pl lLetFangPlayGuit_f7de1749:
# "Fangs hands move mine along the neck of the guitar."
"Ręce Fang przesuwają moje wzdłuż szyjki gitary."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:732
translate pl lLetFangPlayGuit_788970c3:
# F "Alright, try these chords."
F "Dobra, spróbuj tych akordów."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:734
translate pl lLetFangPlayGuit_ccdb22d4:
# "Her fingers press mine down, holding down the strings in an awkward position."
"Jej palce naciskają na moje, przytrzymując struny w niezręcznej pozycji."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:736
translate pl lLetFangPlayGuit_3e3e00b0:
# F "Then this."
F "A potem to."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:738
translate pl lLetFangPlayGuit_c15f5e75:
# "My hands are slid down closer to the base of the neck and too close to my crotch."
"Moje ręce przesuwają się bliżej podstawy szyjki gitary i zbyt blisko moich kroczy."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:740
translate pl lLetFangPlayGuit_b1dbd7b7:
# F "And then finally this."
F "I na koniec to."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:742
translate pl lLetFangPlayGuit_d7a6e808:
# "My fingers are shifted back up to the middle of the fretboard."
"Moje palce wracają do środka gryfu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:744
translate pl lLetFangPlayGuit_c71487bd:
# F "Try that out, Anon."
F "Spróbuj tego, Anon."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:747
translate pl lLetFangPlayGuit_92fb8a34:
# "Fang lets go of my sweaty hands. She doesnt move from behind me though."
"Fang puszcza moje spocone ręce. Jednak nie odchodzi ode mnie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:749
translate pl lLetFangPlayGuit_edfac463:
# "I try and replicate the movements."
"Próbuję skopiować ruchy."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:753
translate pl lLetFangPlayGuit_80b051bd:
# "The first strum sounds… not bad…"
"Pierwsze akordy brzmią... nieźle..."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:756
translate pl lLetFangPlayGuit_de292060:
# "The second note is horrendous. I blame my pants."
"Drugie dźwięki są okropne. Obwiniam spodnie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:759
translate pl lLetFangPlayGuit_1b91823a:
# "And the last chord comes out alrightish."
"I ostatni akord wychodzi całkiem nieźle."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:762
translate pl lLetFangPlayGuit_9ea55baf:
# F "Now do it all together."
F "Teraz zagraj to wszystko razem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:765
translate pl lLetFangPlayGuit_c75a0097:
# "I repeat the pattern and it comes out all sounding alrightish."
"Powtarzam wzór i wszystko brzmi całkiem nieźle."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:767
translate pl lLetFangPlayGuit_bc777663:
# F "Again."
F "Znowu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:769
translate pl lLetFangPlayGuit_d51ea2fd:
# "Oh hey, that didnt sound too bad now."
"Och, hej, teraz to nie brzmiało tak źle."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:772
translate pl lLetFangPlayGuit_664bcdf5:
# F "Youre getting it now."
F "Już to ogarniasz."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:774
translate pl lLetFangPlayGuit_901c83e8:
# A "Am I? I have no clue what these chords are?"
A "Czyżby? Nie mam pojęcia, jakie to są akordy."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:777
translate pl lLetFangPlayGuit_71817749:
# "I keep strumming, each time progressively sounding better and better."
"Nadal szarpię, za każdym razem brzmiąc coraz lepiej."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:780
translate pl lLetFangPlayGuit_8febcf3e:
# F "Now try playing chords of your own."
F "Teraz spróbuj zagrać swoje własne akordy."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:782
translate pl lLetFangPlayGuit_8b43a689:
# A "My own{cps=*.1}...?{/cps} I thought you were showing me how to play a song."
A "Moje własne{cps=*.1}...?{/cps} Myślałem, że pokazujesz mi, jak zagrać piosenkę."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:784
translate pl lLetFangPlayGuit_2afb24e0:
# F "Im teaching you how to play guitar you dork."
F "Uczę cię grać na gitarze, durniu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:787
translate pl lLetFangPlayGuit_0220a366:
# "I reposition my fingers and try something new, producing several more horrid sounds from the instrument."
"Przesuwam swoje palce i próbuję czegoś nowego, wydobywając kilka kolejnych okropnych dźwięków z instrumentu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:790
translate pl lLetFangPlayGuit_8ebe9b87:
# "My pinky slides off the fretboard and when I strum again a strange look appears in Fangs eyes."
"Mój mały palec ślizga się po gryfie i gdy znowu zaczynam grać, a w oczach Fang pojawia się dziwne spojrzenie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:799
translate pl musicalchoices_d68c6664:
# F "Pfft hahahaha, wow you suck at this."
F "Pfft hahahaha, wow, jesteś do niczego w tym."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:803
translate pl musicalchoices_4d097a6e:
# F "Wow that was really pretty."
F "Wow, to było naprawdę piękne."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:804
translate pl musicalchoices_4939174e:
# A "Really?"
A "Naprawdę?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:805
translate pl musicalchoices_22836afb:
# F "Pretty shit."
F "Całkiem kiepsko."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:809
translate pl musicalchoices_c60209e1:
# F "Hmm. Interesting, keep going."
F "Hmm. Interesujące, idź dalej."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:813
translate pl musicalchoices_f3d53b41:
# F "You {i}really{/i} suck at this."
F "Naprawdę jesteś do niczego w tym."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:817
translate pl musicalchoices_8b89a1d2:
# F "Thats pretty good."
F "To całkiem niezłe."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:818
translate pl musicalchoices_cc9a53d9:
# F "Dont stop you idiot, keep going."
F "Nie przestawaj, idioto, dalej."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:821
translate pl musicalchoices_e8b95226:
# F "Cmon Anon, you can do better."
F "No dawaj, Anon, możesz lepiej."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:826
translate pl musicalchoices_a184f37f:
# F "Oh come on now, impress me."
F "No dawaj, teraz zaimponuj mi."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:830
translate pl musicalchoices_ee69be35:
# F "Nah… Thats not it, but youre getting there."
F "Nie… To nie to, ale zbliżasz się."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:834
translate pl musicalchoices_de40b514:
# F "I like this."
F "To mi się podoba."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:836
translate pl musicalchoices_489f4acc:
# F "Play that one again for me, will you?"
F "Zagraj to jeszcze raz dla mnie, dobrze?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:839
translate pl musicalchoices_5011119f:
# "I oblige, and repeat notes several times."
"Spełniam prośbę i powtarzam nuty kilka razy."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:842
translate pl musicalchoices_3601e027:
# "Fangs tail starts wagging along with my strumming, turning into her usual metronome."
"Ogon Fang zaczyna machać wraz z moim brzdękaniem, zmieniając się w jej metronom."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:845
translate pl musicalchoices_c2fc48c5:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Wait{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Poczekaj{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:855
translate pl musicalchoices_97c3f55f:
# "She takes the guitar from me and sits on the edge of her bed, toying with the chord I was strumming."
"Zabiera gitarę ode mnie i siada na brzegu łóżka, bawiąc się akordem, który grałem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:858
translate pl musicalchoices_7b35f715:
# F "I{cps=*.1}...{/cps} I think Ive figured that song out, Anon."
F "Ja{cps=*.1}...{/cps} Myślę, że rozgryzłam tę piosenkę, Anon."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:863
translate pl musicalchoices_09f294bf:
# "Her tail slaps a simple beat on her mattress as she slowly builds up a rhythm in her strumming."
"Jej ogon wybija prosty rytm o materac, gdy powoli buduje rytm w swoim brzdękaniu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:865
translate pl musicalchoices_2c520724:
# "Her head bobs along, wings relaxing as the guitars tone starts picking up."
"Jej głowa porusza się w rytm muzyki, skrzydła się rozluźniają, gdy ton gitary zaczyna nabierać tempa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:867
translate pl musicalchoices_66b153b5:
# "The song borne from the guitar was mesmerizing."
"Piosenka wybrzmiewająca z gitary była hipnotyzująca."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:869
translate pl musicalchoices_0166905f:
# "It started soft, with gentle tumbling trills, a slow jam at first, but eventually it grew into something more."
"Rozpoczęła się delikatnie, delikatnymi trzepotliwymi trillami, powolnym jamem na początku, ale ostatecznie przerodziła się w coś więcej."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:871
translate pl musicalchoices_edaaf711:
# "The crescendo crossing the strings reshaped the music, the transformation into a weightier rock piece was seamless."
"Crescendo przekraczające struny przekształciło muzykę, przemiana w cięższy kawałek rocka była płynna."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:873
translate pl musicalchoices_8031e70c:
# "More than just fingers and a pick, it was as if Fang put her entire lifes effort into this."
"Więcej niż tylko palce i kostka, to jakby Fang włożyła cały wysiłek swojego życia w to."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:876
translate pl musicalchoices_b9a3fe0c:
# "Thinking back, she must have made countless songs like this, most of them never heard by anyone and left forgotten."
"Patrząc wstecz, musiała stworzyć niezliczone piosenki takie jak ta, z których większość nigdy nie została usłyszana przez nikogo i pozostała zapomniana."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:878
translate pl musicalchoices_85b8a224:
# "She soon started to hum with the song she was playing, harmony and melancholy blending with the melody."
"Wkrótce zaczęła nucić wraz z piosenką, którą grała, harmonia i melancholia mieszająca się z melodyką."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:880
translate pl musicalchoices_b6416539:
# "As Fang poured her very being into that instrument in her hands it dawned on me what this was."
"Kiedy Fang wlała całe swoje istnienie w ten instrument w rękach, dotarło do mnie, co to było."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:882
translate pl musicalchoices_c8b6e5f6:
# "A lyricless ballad."
"Ballada bez słów."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:884
translate pl musicalchoices_88a03751:
# "An instrumental aria."
"Instrumentalna aria."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:886
translate pl musicalchoices_63028fd8:
# "Musical notes that bore the weight of words she couldnt define."
"Nuty muzyczne, które dźwigały ciężar słów, których nie mogła zdefiniować."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:888
translate pl musicalchoices_911dee9f:
# "All of which sounded beautiful, melding together into a harsh yet intoxicating piece of dissonant serenity."
"Wszystko to brzmiało pięknie, łącząc się w surową, a jednocześnie odurzającą, spokojną część dysonansowej harmonii."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:891
translate pl musicalchoices_152aa2b2:
# "Eventually she started to diminuendo, the fading softness of strings and harshness in her humming as she slowly laid the guitar to rest."
"W końcu zaczęła schodzić na dół, zanikająca miękkość strun i surowość w jej nuceniu, gdy powoli odkładała gitarę."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:895
translate pl musicalchoices_908db91d:
# "The music had stopped but her own emotions warred on."
"Muzyka się zatrzymała, ale jej własne emocje walczyły dalej."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:908
translate pl musicalchoices_6ea81003:
# "Fang sat there, looking down at her guitar realizing she showed me something she had never shown anyone before."
"Fang siedziała tam, spoglądając na swoją gitarę, zdając sobie sprawę, że pokazała mi coś, czego nigdy nikomu wcześniej nie pokazała."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:910
translate pl musicalchoices_b5a934d2:
# "Fang bit back tears, fighting the sob that threatened to spill from her."
"Fang powstrzymywała łzy, walcząc z łkaniem, które groziło wylaniem się z niej."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:913
translate pl musicalchoices_863fe743:
# "She sets her guitar down and slouches, rubbing her eyes and trying to repress her inner turmoil."
"Odkłada gitarę i garbi się, pocierając oczy i próbując powstrzymać swoje wewnętrzne zamieszanie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:915
translate pl musicalchoices_c1d90aa1:
# "Instinct pushes me to my feet, carrying me forward to the vulnerable girl sat on plush duvets."
"Instynkt popycha mnie do wstania, prowadząc mnie do wrażliwej dziewczyny siedzącej na miękkich kołdrach."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:917
translate pl musicalchoices_6dcf0b5b:
# "All that matters is her."
"Wszystko, co się liczy, to ona."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:920
translate pl musicalchoices_b6337921:
# "The part of me that felt scared at that thought, that wanted to remain isolated in my comfort zone,"
"Część mnie, czuła się przerażona tymi myślami, chciała pozostać odizolowana w swojej strefie komfortu,"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:922
translate pl musicalchoices_8ec928f3:
# "That wanted to pretend that no one else mattered,"
"Chciała udawać, że nikt inny się nie liczy,"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:925
translate pl musicalchoices_f2155a63:
# "That part was ejected. {i}Forcibly{/i}."
"Ta część została wyrzucona. {i}Siłowo{/i}."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:941
translate pl musicalchoices_5cb53f16:
# "Fang gasps as I wrap my arms around her."
"Fang dyszy, gdy obejmuję ją ramionami."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:944
translate pl musicalchoices_376621e6:
# F "A-Anon-"
F "A-Anon-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:946
translate pl musicalchoices_b81b96c8:
# "The frailty of her voice makes my heart ache."
"Kruchość jej głosu sprawia, że serce mnie boli."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:949
translate pl musicalchoices_dce2a801:
# A "The song was amazing, Fang."
A "Ta piosenka była niesamowita, Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:951
translate pl musicalchoices_479d7475:
# "It truly was. Because it was her. Her heart and soul were carried within it. Her very being."
"To naprawdę było. Bo to była ona. Jej serce i dusza były w niej zawarte. Jej własne istnienie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:954
translate pl musicalchoices_03bcc6b5:
# "My heartfelt words reached her."
"Moje szczere słowa dotarły do niej."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:956
translate pl musicalchoices_57a54b03:
# "The dam burst."
"Tama pękła."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:959
translate pl musicalchoices_9b229fc2:
# "She felt like a porcelain doll in my arms. Tears of sorrow and relief stain my shirt and wet my chest."
"Czuła się jak porcelanowa lalka w moich ramionach. Łzy smutku i ulgi plamią moją koszulę i zmaczają moją klatkę piersiową."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:962
translate pl musicalchoices_61e2797f:
# F "Thank you{cps=*.1}...{/cps}thank you{cps=*.1}...{/cps}thank you{cps=*.1}...{/cps}"
F "Dziękuję{cps=*.1}...{/cps}dziękuję{cps=*.1}...{/cps}dziękuję{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:965
translate pl musicalchoices_a4b83772:
# "Unlike the rooftop Fangs voice was a weak mumble, broken by hiccups and uneasy breaths."
"W przeciwieństwie do głosu Fang na dachu, jej głos był słabym mamrotaniem, przerywanym czkawkami i niepewnymi oddechami."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:974
translate pl musicalchoices_9f293e46:
# "My embrace is soft as I cradle her, soothing her with slow rocking."
"Mój uścisk jest delikatny, gdy ją kołyszę, łagodząc jej ból powolnym kołysaniem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:976
translate pl musicalchoices_df111509:
# "We stayed like this, my arms calming the fragile and spent girl."
"Zostaliśmy tak, moje ramiona uspokajając tę delikatną i wyczerpaną dziewczynę."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:978
translate pl musicalchoices_03a44fe1:
# "I have no clue how long it lasts, but Fang is able to compose herself with time."
"Nie mam pojęcia, jak długo to trwa, ale Fang jest w stanie się uspokoić z czasem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:981
translate pl musicalchoices_2c10154d:
# "I let her move away, choosing to sit next to her on the soft mattress."
"Pozwalam jej się oddalić, wybierając miejsce obok niej na miękkim materacu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:994
translate pl musicalchoices_33a04a80:
# "Her eyes are puffy and red, and once again her make-up has left tracks of orange and black on her cheeks."
"Jej oczy są spuchnięte i czerwone, a jej makijaż znów pozostawił ślady pomarańczowego i czarnego tuszu na policzkach."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:996
translate pl musicalchoices_2a5a76bd:
# "And once again she shares with me that smile."
"I znowu dzieli się ze mną tym uśmiechem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:998
translate pl musicalchoices_de8e2bb8:
# "But this time I can tell exactly what that soft expression means."
"Ale tym razem mogę dokładnie powiedzieć, co oznacza ten łagodny wyraz twarzy."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1001
translate pl musicalchoices_07daea19:
# "Relief."
"Ulga."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1004
translate pl musicalchoices_1a27d70a:
# F "God Anon, thats twice now{cps=*.1}...{/cps}"
F "Boże Anon, to już drugi raz{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1006
translate pl musicalchoices_326baddb:
# A "My bad. How are you feeling?"
A "Moja wina. Jak się czujesz?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1008
translate pl musicalchoices_d9621351:
# F "{cps=*.1}...{/cps}I dont know{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Nie wiem{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1011
translate pl musicalchoices_4ff75f44:
# "She looks down at the guitar she set aside."
"Spogląda na gitarę, którą odłożyła."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1013
translate pl musicalchoices_7cc4e7eb:
# "I lean over her lap, carefully taking the instrument by its neck and bringing it to my lap."
"Skłaniam się prezez jej kolana, ostrożnie biorąc instrument za szyję i przynosząc go na swoje kolana."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1016
translate pl musicalchoices_9f2db613:
# A "Can you teach me?"
A "Czy możesz mnie nauczyć?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1019
translate pl musicalchoices_800dfdc0:
# F "W-wha-"
F "C-co-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1021
translate pl musicalchoices_55eb8e30:
# A "The song. Can you teach it to me?"
A "Tej piosenki. Czy możesz mnie nauczyć?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1024
translate pl musicalchoices_74ebb67f:
# "She looks at the guitar and then me. Her surprise slowly turns to happiness."
"Spogląda na gitarę, a potem na mnie. Jej zdziwienie powoli zamienia się w radość."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1027
translate pl musicalchoices_f8310da2:
# F "Sure I can. Hold up a second."
F "Oczywiście, mogę. Poczekaj chwilę."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1030
translate pl musicalchoices_f1dddb2f:
# "She stands from the bed and goes for another one of her guitars."
"Wstaje z łóżka i idzie po kolejną ze swoich gitar."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1032
translate pl musicalchoices_08413c47:
# "Along the way she grabs a shirt off the floor, using it to wipe her face."
"Po drodze chwyta koszulkę z podłogi, używając jej do wytarcia twarzy."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1037
translate pl musicalchoices_e1771682:
# "When she comes back Fang sits closer than before, our shoulders together."
"Po powrocie Fang siada bliżej niż wcześniej, nasze ramiona przy ramieniu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1040
translate pl musicalchoices_fa61d233:
# F "So, for the opener-"
F "Więc, na początek-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1043
translate pl musicalchoices_80cc557a:
# "After what feels like hours of back-and-forth to learn guitar, my arms feel like theyre about to fall off."
"Po tym, co wydaje się godzinami postępu w tę i z powrotem uczenia się gitary, moje ramiona czują się jakby miały spaść."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1045
translate pl musicalchoices_7d43f8c3:
# "Fang is an unexpectedly patient music teacher."
"Fang jest niespodziewanie cierpliwą nauczycielką muzyki."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1047
translate pl musicalchoices_0b35b6f3:
# "She ends up correcting the same mistakes I make over and over with little more than dweeb."
"Kończy poprawiając te same błędy, które popełniam raz za razem, niewiele więcej niż mówieniem 'głupek'."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1050
translate pl musicalchoices_bff50951:
# "I ended up calling it quits halfway through the twentieth practice song."
"Skończyłem na połowie dwudziestej piosenki ćwiczeniowej."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1052
translate pl musicalchoices_27aa321b:
# "By that point my acoustic screeching turned into something that resembles actual music."
"Do tego momentu moje akustyczne piski zamieniły się w coś, co przypomina rzeczywistą muzykę."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1055
translate pl musicalchoices_1958ca4c:
# F "Youre no StegoSlash, buuuuut{cps=*.1}...{/cps} not half bad for one lesson."
F "Nie jesteś StegoSlashem, ale{cps=*.1}...{/cps} jak na jedną lekcję, nieźle."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1057
translate pl musicalchoices_f4124c65:
# A "Ill take it. I fuckin suck creatively."
A "Biorę to. Kreatywnie jestem do bani."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1059
translate pl musicalchoices_625e5866:
# F "Do you? You made that railgun way back when."
F "Serio? A zrobiłeś tę broń energetyczną dawno temu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1061
translate pl musicalchoices_b69b7cd5:
# A "Ah, that, that was just something I read online."
A "Ah, to, to było tylko coś, co przeczytałem online."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1063
translate pl musicalchoices_8aa1ca05:
# F "Still managed to make it."
F "Mimo to udało ci się to zrobić."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1065
translate pl musicalchoices_8bafe587:
# A "Yeah but that had like, instructions and shit."
A "Tak, ale to miało jakieś, instrukcje i takie tam."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1067
translate pl musicalchoices_56c709d5:
# A "Anything that needs imagination and its like Im an epileptic with downs syndrome."
A "Wszystko, co wymaga wyobraźni, to jakbym był epileptykiem z zespołem downa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1069
translate pl musicalchoices_b58d2fc9:
# F "Pffft. What about your word play?"
F "Pffft. A co z twoją grą słowną?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1072
translate pl musicalchoices_be951271:
# "{cps=*.1}...{/cps}Not telling her about my shitposting needs…"
"{cps=*.1}...{/cps}Nie mówię jej o moich potrzebach shitpostowania…"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1075
translate pl musicalchoices_4d1a3830:
# A "Thats the best I can do I guess."
A "To chyba najlepsze, co potrafię."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1077
translate pl musicalchoices_821b744d:
# F "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}"
F "Hmm{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1080
translate pl musicalchoices_5a6bfe34:
# "Fangs fingers trace along the strings of her waiting guitar."
"Palce Fang wędrują po strunach jej czekającej gitary."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1083
translate pl musicalchoices_2a83e2c5:
# F "How bout a jam session?"
F "Może sesja improwizacyjna?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1085
translate pl musicalchoices_eb6a1c12:
# A "J-jam session?"
A "S-sesja improwizacyjna?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1087
translate pl musicalchoices_63d28ec2:
# "Not that kinda jam session. Fuck."
"Nie tego rodzaju sesja improwizacyjna. Cholera."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1090
translate pl musicalchoices_eb73764d:
# A "So whats the whole pirate princess thing about?"
A "Więc o co chodzi z całą tą sprawą z księżniczką piratów?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1092
translate pl musicalchoices_4b139f90:
# "She doesnt have a candle so Ill be fine."
"Nie ma świecy, więc będzie w porządku."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1124
translate pl musicalchoices_396755b3:
# "A guitar pick bounces off my eye."
"Przyrząd do gry na gitarze odbija się od mojego oka."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1126
translate pl musicalchoices_05dd9281:
# A "Gah!"
A "O rany!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1128
translate pl musicalchoices_6c588be1:
# F "I told you not to mention that!"
F "Mówiłam Ci, żebyś tego nie wspominał!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1131
translate pl musicalchoices_b8967218:
# A "I know, I know, sorry, geez!"
A "Wiem, wiem, przepraszam, do licha!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1137
translate pl musicalchoices_011f0eb6:
# A "But, really though. What was the deal with that?"
A "Ale serio, o co chodziło z tym?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1141
translate pl musicalchoices_ef4a7156:
# F "{cps=*0.1}...{/cps}Its just{cps=*.1}...{/cps} Something that I did sometimes."
F "{cps=*0.1}...{/cps}To po prostu{cps=*.1}...{/cps} Coś, co robiłam czasami."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1143
translate pl musicalchoices_1cfbdf42:
# A "What, play pretend? All kids do that."
A "Co, bawiłaś się w udawanie? Wszystkie dzieci to robią."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1145
translate pl musicalchoices_8b55d0ef:
# F "Yeah, but I mean, this was a bit different."
F "Tak, ale mam na myśli, to było trochę inne."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1147
translate pl musicalchoices_6c201ca4:
# F "When I pretended the world seemed so much better."
F "Kiedy udawałam, świat wydawał się o wiele lepszy."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1149
translate pl musicalchoices_b6101b4b:
# F "So Id end up doing it for months at a time."
F "Więc robiłam to przez miesiące."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1151
translate pl musicalchoices_68a934b9:
# F "Years, even."
F "Lata, nawet."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1153
translate pl musicalchoices_8bf32d2e:
# A "But thats all over now?"
A "Ale już tego nie robisz?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1155
translate pl musicalchoices_b1cb86ea:
# F "Yeah."
F "Tak."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1157
translate pl musicalchoices_e21cd945:
# F "Just embarrassing memories."
F "Zostały tylko żałosne wspomnienia."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1160
translate pl musicalchoices_63c4b5ff:
# F "Sometimes I do miss it, though."
F "Ale czasami tęsknię za tym."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1162
translate pl musicalchoices_a9b5d36b:
# F "Being someone new, trying to figure everything out again…"
F "Bycie kimś nowym, ponowne próbowanie zrozumienia wszystkiego…"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1165
translate pl musicalchoices_8e047886:
# Re "{i}{alpha=0.5}Fang wasnt Fang.{/alpha}{/i}"
Re "{i}{alpha=0.5}Fang nie była Fangiem.{/alpha}{/i}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1168
translate pl musicalchoices_8de19ea0:
# "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}"
"Hmmm{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1171
translate pl musicalchoices_e254599a:
# F "Anyways, go ahead and just try playing."
F "W każdym razie, kontynuuj i po prostu spróbuj grać."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1173
translate pl musicalchoices_01090092:
# "She reaches over and plucks a string on the guitar I'm holding."
"Przechodzi obok i wybiera strunę na gitarze, którą trzymam."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1176
translate pl musicalchoices_f40164fe:
# A "Just whatever comes to mind?"
A "Po prostu cokolwiek, co przyjdzie mi do głowy?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1178
translate pl musicalchoices_949e664f:
# F "Yeah. Just try and play whatever."
F "Tak. Po prostu spróbuj zagrać cokolwiek."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1181
translate pl musicalchoices_79895326:
# "And then{cps=*.1}...{/cps} All hell broke loose."
"I wtedy{cps=*.1}...{/cps} Rozpętało się piekło."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1202
translate pl musicalchoices_8be3e34f:
# FD "What the {b}HELL{/b} are you doing here, Anon?"
FD "Co do {b}DIABŁA{/b} robisz tutaj, Anon?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1234
translate pl musicalchoices_054fe120:
# "Yep, thats me. Youre probably wondering how I got in this situation."
"Tak, to ja. Prawdopodobnie zastanawiasz się, jak znalazłem się w tej sytuacji."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1236
translate pl musicalchoices_b06d3b02:
# "Well you see, it all started with me here, in the girl I likes room. "
"Wiesz, wszystko zaczęło się od tego, że jestem tu, w pokoju dziewczyny, którą lubię. "
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1238
translate pl musicalchoices_d074530e:
# "I was learning to play guitar, maybe even getting a little good at it!"
"Uczyłem się grać na gitarze, być może nawet stawałem się trochę dobry w tym!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1240
translate pl musicalchoices_8d511558:
# "Then right out of nowhere, nowhere I tell you{cps=*.1}...{/cps}"
"Nagle, znikąd, znikąd ci mówię{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1242
translate pl musicalchoices_b8076da1:
# "The scariest motherfucker I have ever seen in my life shows up."
"Najbardziej przerażający sukinsyn, jakiego kiedykolwiek widziałem, pojawia się."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1244
translate pl musicalchoices_ebf4112c:
# "Yep, you guessed it, its the ladys dad. No warning or anything!"
"Tak, zgadłeś, to ojciec tej dziewczyny. Bez ostrzeżenia, nic!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1246
translate pl musicalchoices_81938fda:
# "And he brought his murder weapon."
"I przyniósł swoją broń morderczą."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1248
translate pl musicalchoices_29dd3960:
# "My life flashes before me and my first thought is: god my life sucks."
"Moje życie przlatuje przed moimi oczami, a moja pierwsza myśl brzmi: cholera, moje życie jest do dupy."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1250
translate pl musicalchoices_326eca15:
# "The Fang bits were pretty cool I guess."
"Części z Fang były całkiem fajne, taak przypuszczam."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1252
translate pl musicalchoices_a5355ddc:
# "I at least hope someone deleted my browser history."
"Chociaż mam nadzieję, że ktoś usunął historię mojej przeglądarki."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1255
translate pl musicalchoices_5598909b:
# "Anyways, back to the show."
"W każdym razie, wracając do programu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1283
translate pl musicalchoices_a1fde25d:
# FD "Out. {w=0.3}{b}Now{/b}."
FD "Wynocha. {w=0.3}{b}Teraz{/b}."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1325
translate pl musicalchoices_7e703a31:
# "It takes all my strength to prevent my bladder from doing its best Stella impression right about now."
"Wymaga to całej mojej siły, aby zapobiec mojemu pęcherzowi moczowemu w wykonaniu najlepszej imitacji Stelli właśnie teraz."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1327
translate pl musicalchoices_fbef0d01:
# "I silently head to the door with Judge Dredd to my back, catching a sympathetic glance from Fang on the way out."
"Cicho kieruję się do drzwi z Judgem Dreddem za plecami, łapiąc wzrok pełen współczucia od Fang na do widzenia."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1330
translate pl musicalchoices_d456f114:
# "Walking out the front door, I feel my heart stop as his talon-like nails begin to dig into my shoulder."
"Wychodząc przez drzwi frontowe, czuję, jak moje serce przestaje bić, gdy jego pazury zaczynają wbijać się w mój bark."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1332
translate pl musicalchoices_ddd079cb:
# "At that moment I learned a very important lesson."
"W tym momencie nauczyłem się bardzo ważnej lekcji."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1335
translate pl musicalchoices_0e02f795:
# "PTERO-CLAWS HURT LIKE CRAP, MAN."
"PTERO-SZPONY BOLĄ JAK CHOLERA, CZŁOWIEKU."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1343
translate pl musicalchoices_8863109f:
# FD "The next time I catch you alone with my daughter, I will use your head as a rubix cube."
FD "Następnym razem, gdy złapię cię sam na sam z moją córką, użyję twojej głowy jak kostki Rubika."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1367
translate pl musicalchoices_18a1475a:
# "He gives me a shove off the porch and I hear the door slam behind me."
"Wypycha mnie z werandy, a ja słyszę trzask zamka za sobą."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1372
translate pl musicalchoices_5cdeff3b:
# "I can hear her fathers raised voice from here."
"Słyszę podniesiony głos jej ojca aż stąd."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1375
translate pl musicalchoices_529b421d:
# "Sheesh{cps=*.1}...{/cps} guy needs like{cps=*.1}...{/cps} all the chill pills…"
"Ależ{cps=*.1}...{/cps} facet potrzebuje chyba{cps=*.1}...{/cps} całej apteki leków uspokajających…"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1378
translate pl musicalchoices_ff9cebf9:
# "Or maybe some Carfe…"
"Albo może trochę Carfe…"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1381
translate pl musicalchoices_9e970d03:
# "God dammit Reed."
"Do cholery, Reed."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1383
translate pl musicalchoices_937d0fad:
# "I turn away from the luxurious home and walk down the pathway to the sidewalk."
"Obracam się plecami do luksusowego domu i schodzę chodnikiem na ulicę."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1396
translate pl musicalchoices_811d0573:
# "Shit. And things were getting{cps=*.1}...{/cps}"
"Kurczę. A sprawy właśnie się{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1398
translate pl musicalchoices_7f8583e9:
# "Getting{cps=*.1}...{/cps}"
"Właśnie{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1401
translate pl musicalchoices_7f989fed:
# "Argh, I dunno."
"Argh, nie wiem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1403
translate pl musicalchoices_bccfeb83:
# "But like, after Fangs song she was{cps=*.1}...{/cps}"
"Ale po tej piosence Fang ona była{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1406
translate pl musicalchoices_b1306433:
# "Fucking hell, why are emotions so fucking difficult."
"Cholera, dlaczego emocje są tak cholernie trudne."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1409
translate pl musicalchoices_072ed6bb:
# "As I wait at the bus stop I decide to break down everything that happened."
"Czekając na przystanku autobusowym, postanawiam przeanalizować wszystko, co się wydarzyło."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1411
translate pl musicalchoices_ffea9ad8:
# "We didnt study at all."
"W ogóle nie uczyliśmy się."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1413
translate pl musicalchoices_b00990cc:
# "Well, maybe music I guess. Raptor Jesus, Mr. Jingo is a shit teacher compared to her."
"No cóż, może muzyka, przypuszczam. Raptor Jezusie, pan Jingo to kiepski nauczyciel w porównaniu z nią."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1415
translate pl musicalchoices_1127e8e8:
# "But really, all I can think about is how she was after that song."
"Ale tak naprawdę, wszystko o czym myślę, to jaka była po tej piosence."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1417
translate pl musicalchoices_b8edc5df:
# "I saw something{cps=*.1}...{/cps} something{cps=*.1}...{/cps}"
"Zobaczyłem coś{cps=*.1}...{/cps} coś{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1420
translate pl musicalchoices_9cbd4557:
# "How do I fucking contextualize it."
"Jak ja do cholery to zinterpretuję."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1422
translate pl musicalchoices_40051861:
# "In the moment I thought I knew."
"W tamtym momencie myślałem, że wiem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1424
translate pl musicalchoices_c38a4d96:
# "Holding her in my arms{cps=*.1}...{/cps}"
"Trzymając ją w moich ramionach{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1427
translate pl musicalchoices_47ef0521:
# "*Bzzz bzzz*"
"*Bzzz bzzz*"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1430
translate pl musicalchoices_ec21f513:
# "A text? Shit, thats rare."
"Wiadomość? Kurczę, to rzadkość."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1438
translate pl musicalchoices_c70e88d8:
# "Fang: Hey"
"Fang: Cześć"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1440
translate pl musicalchoices_68896083:
# "Fang: About earlier"
"Fang: O tym wcześniej"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1442
translate pl musicalchoices_2fc13bfa:
# "Fang: Thanks"
"Fang: Dzięki"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1444
translate pl musicalchoices_1f08f05b:
# "Fang: For like hanging out"
"Fang: Za spędzenie czasu"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1446
translate pl musicalchoices_f1560a05:
# "Fang: And sorry about dad"
"Fang: I przepraszam za tatę"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1449
translate pl musicalchoices_789920a2:
# "There was a pause, the animated ellipsis showing Fang was writing something longer."
"Nastąpiła pauza, animowane wielokropki wskazywały, że Fang pisze coś dłuższego."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1452
translate pl musicalchoices_ddf89884:
# "Fang: About that song. I wanna work on some lyrics for it."
"Fang: O tej piosence. Chcę popracować nad jakimiś tekstami."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1454
translate pl musicalchoices_199f4f33:
# "Fang: So like how about we hang out again and write some?"
"Fang: Więc może znów spędzimy czas razem i coś napiszemy?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1457
translate pl musicalchoices_53dc7f31:
# "I consider my response thoroughly."
"Rozważam moją odpowiedź dokładnie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1460
translate pl musicalchoices_a6e454de:
# "Anon: Sure"
"Anon: Pewnie"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1468
translate pl musicalchoices_8f0ce018:
# "Another session like that?"
"Kolejna sesja jak ta?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1470
translate pl musicalchoices_91b47363:
# "I think of Fang, standing behind me, guiding my hands again."
"Myślę o Fang, stojącej za mną, znowu prowadzącej moje ręce."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1472
translate pl musicalchoices_9576fc98:
# "My cheeks warm as I recall the feeling of her hands over mine."
"Mam ciepłe policzki, gdy przypominam sobie uczucie jej rąk na moich."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1475
translate pl musicalchoices_f9ae496a:
# "Fuck{cps=*.1}...{/cps} I wonder{cps=*.1}...{/cps} how does she feel about me?"
"Cholera{cps=*.1}...{/cps} zastanawiam się{cps=*.1}...{/cps} jak ona się czuje względem mnie?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1477
translate pl musicalchoices_e1d208a2:
# "I mean, shes shown me so much of her now."
"Chcę powiedzieć, że pokazała mi aż tyle siebie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1479
translate pl musicalchoices_112cfb5c:
# "And all the cheek nuzzling."
"I wszystkie te drapania w policzki."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1481
translate pl musicalchoices_c0c63ee4:
# "Just like Naser and Naomi."
"Tak jak Naser i Naomi."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1484
translate pl musicalchoices_9e86e7c5:
# "Maybe?"
"Może?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1493
translate pl musicalchoices_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1496
translate pl musicalchoices_33a88f9e:
# "{cps=*0.2}-- Two weeks later --{/cps}"
"{cps=*0.2}-- Dwa tygodnie później --{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1501
translate pl musicalchoices_852bf8dc:
# "Im looking over my final grades for this semester."
"Przeglądam moje końcowe oceny za ten semestr."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1503
translate pl musicalchoices_7322e69c:
# "My science score is barely passing."
"Moja ocena z nauk jest ledwo zaliczająca."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1505
translate pl musicalchoices_aa92722e:
# "I want to say its because of Fang and mines study sessions."
"Chcę powiedzieć, że to przez 'sesje nauki' z Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1507
translate pl musicalchoices_1277259d:
# "Every time we would try to study it would always become jam sessions or lyric writing."
"Za każdym razem, gdy próbowaliśmy się uczyć, zawsze przeradzało się to w sesje improwizacyjne lub pisanie tekstów."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1510
translate pl musicalchoices_8b6a503e:
# "Spending more and more time with her was fun."
"Spędzanie coraz więcej czasu z nią było zabawne."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1512
translate pl musicalchoices_619ee6d4:
# "And seeing this side of her."
"I widząc tę jej stronę."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1514
translate pl musicalchoices_9c635c7a:
# "It makes me feel so lightheaded, like Im floating on clouds."
"Czuję się tak oszołomiony, jakbym unosił się na chmurach."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1516
translate pl musicalchoices_a19e0787:
# "Although the sheet-rope escapes from Fangs dad were starting to leave serious rugburns on my palms."
"Choć ucieczki na sznurze z prześcieradeł od ojca Fang zaczęły pozostawiać na moich dłoniach poważne oparzenia."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1518
translate pl musicalchoices_3b4feed7:
# "As a bonus, I aced Music class."
"Jako bonus, wyśmienicie poradziłem sobie z lekcjami muzyki."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1520
translate pl musicalchoices_dc49eb88:
# "The midterm was a demonstration."
"Połowa semestru to była jedynie demonstracja."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1523
translate pl musicalchoices_8707e83a:
# "And the fact I was able to play guitar, even shittily, was enough."
"I fakt, że byłem w stanie grać na gitarze, nawet kiepsko, było wystarczające."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1525
translate pl musicalchoices_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1531
translate pl musicalchoices_a696981e:
# "Fang seemed proud of the fact that I was able to play well enough to get a passing grade."
"Wydawało się, że Fang jest dumna z faktu, że byłem w stanie zagrać wystarczająco dobrze, aby dostać zaliczenie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1533
translate pl musicalchoices_db2ac31b:
# "Or rather proud of herself that she was that good of a music teacher."
"Albo raczej dumna z siebie, że była tak dobrą nauczycielką muzyki."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1535
translate pl musicalchoices_7e92b38b:
# "Her way of congratulating me was to hip-check me right into my locker, only to apologize while laughing her ass off."
"Jej sposobem 'gratulowania' mi było pchnięcie mnie w bok, aż wylądowałem na swojej szafce, tylko po to, żeby przeprosić, śmiejąc się do rozpuku."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1538
translate pl musicalchoices_5b6d8c4a:
# "Actually, the whole ordeal made me remember I had this old music program installed on my computer."
"Właściwie całe to zamieszanie sprawiło, że przypomniałem sobie, że mam ten stary program muzyczny zainstalowany na komputerze."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1540
translate pl musicalchoices_6874109d:
# "Its incredibly outdated, but free is free."
"Jest niesamowicie przestarzały, ale darmowe to darmowe."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1543
translate pl musicalchoices_cb66c798:
# "Several hours of decade old tutorials later I finally start cobbling together a loosely musical sounding rhythm."
"Kilka godzin poradników później wreszcie zaczynam składać luźny rytm brzmiący jak muzyka."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1545
translate pl musicalchoices_5a117d57:
# "I couldnt find a reverb option, so I just overlaid the same instruments with a lower volume where I wanted it."
"Nie mogłem znaleźć opcji pogłosu, więc po prostu nakładałem te same instrumenty z niższą głośnością tam, gdzie chciałem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1547
translate pl musicalchoices_55159c44:
# "People probably wont notice."
"Ludzie prawdopodobnie tego nie zauważą."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1550
translate pl musicalchoices_bce41fd7:
# "Im starting to get why Fang likes doing this sort of thing."
"Zaczynam rozumieć, dlaczego Fang lubi robić tego rodzaju rzeczy."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1552
translate pl musicalchoices_60288bbf:
# "Its sorta like just the act of creating something and being able to say I made this."
"To trochę jak po prostu tworzenie czegoś i mówienie 'Ja to zrobiłem'."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1555
translate pl musicalchoices_14a38117:
# "Exporting the file and uploading it to a music site, I await my audience to start amassing before me."
"Eksportując plik i przesyłając go na stronę muzyczną, czekam, aż moja publiczność zacznie się gromadzić przede mną."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1557
translate pl musicalchoices_544e8793:
# "See, I already have a comment!"
"Widzisz, już mam komentarz!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1560
translate pl musicalchoices_daddf4c1:
# "{i}Never make anything again. Ever.{/i}"
"{i}Nigdy więcej nic nie twórz. Nigdy.{/i}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1563
translate pl musicalchoices_dad17c68:
# "Ah, just a day in the life of an underappreciated artist."
"Ah, zwykły dzień w życiu niedocenionego artysty."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1574
translate pl lGetStartedOnStudy_5e4a0ff7:
# "No, I should focus more on my midterms."
"Nie, powinienem bardziej skupić się na moich egzaminach."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1577
translate pl lGetStartedOnStudy_26d4e754:
# A "Id rather get started with studying, actually."
A "Właściwie, wolałbym zacząć się uczyć."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1580
translate pl lGetStartedOnStudy_3d7774bd:
# "Fang lowers her arm with the guitar in rejection."
"Fang opuszcza rękę z gitarą w geście odrzucenia."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1593
translate pl lGetStartedOnStudy_7ba516eb:
# A "Cmon, Fang. You know I cant afford to waste my time here with all the money my familys spent already."
A "No daj spokój, Fang. Wiesz, że nie mogę sobie pozwolić na marnowanie czasu, kiedy moja rodzina już tyle wydała."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1596
translate pl lGetStartedOnStudy_687dcfc4:
# F "Yeah, yeah. You only got this one shot and all."
F "Tak, tak. Masz tylko jedną szansę i tak dalej."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1599
translate pl lGetStartedOnStudy_5592b54b:
# F "{cps=*0.5}Ffffffffffiiiiine{/cps}. Whatre we doing first?"
F "{cps=*0.5}Dddobrze{/cps}. Co robimy najpierw?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1601
translate pl lGetStartedOnStudy_5759a100:
# A "Ehh, why not science first since thats your hardest subject."
A "Ehh, dlaczego nie nauki przyrodnicze najpierw, skoro to twoje najtrudniejsze przedmioty."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1605
translate pl lGetStartedOnStudy_7ab667df:
# F "Ugh. Got a textbook?"
F "Ugh. Masz podręcznik?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1607
translate pl lGetStartedOnStudy_ca9a16fc:
# A "What happened to yours?"
A "Co się stało z twoim?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1610
translate pl lGetStartedOnStudy_2036435e:
# F "Tried throwing it at Naser and it flew over the cliff."
F "Próbowałam rzucić nim w Nasera i poleciał przez urwisko."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1612
translate pl lGetStartedOnStudy_28e386fa:
# A "H-how? Why?"
A "J-jak? Dlaczego?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1615
translate pl lGetStartedOnStudy_20123719:
# F "I dunno, felt like it."
F "Nie wiem, miałam ochotę."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1618
translate pl lGetStartedOnStudy_0beac8fe:
# F "You got a textbook or not?"
F "Masz podręcznik czy nie?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1620
translate pl lGetStartedOnStudy_9a110f4f:
# A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}"
A "Tak{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1629
translate pl lGetStartedOnStudy_3743cbea:
# "I retrieve the tome from my backpack, science is easily the heaviest thing in there."
"Wyciągam księgę z mojego plecaka, nauki przyrodnicze są najcięższymi rzeczami."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1635
translate pl lGetStartedOnStudy_f48e7037:
# A "So, what? We take turns reading it?"
A "Więc, co? Czy czytamy na zmianę?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1638
translate pl lGetStartedOnStudy_cea3b93d:
# F "Too slow. Lets just huddle and read it together."
F "Za wolno. Po prostu przytulmy się i czytajmy razem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1640
translate pl lGetStartedOnStudy_8310e13c:
# A "Why not just switch it back and forth?"
A "Dlaczego nie po prostu się nim wymieniać?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1642
translate pl lGetStartedOnStudy_265fb74a:
# F "Dont feel like it. We reading or not?"
F "Nie mam na to ochoty. Czy czytamy, czy nie?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1648
translate pl lGetStartedOnStudy_de807dcd:
# "Fang sits beside me on the ground, her oversized beak obscuring a good portion of the side of the page in my peripheral vision."
"Fang siada obok mnie na ziemi, jej ogromny dziób zasłaniający dużą część boku strony w moim polu widzenia."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1650
translate pl lGetStartedOnStudy_aadfafb2:
# "I can feel the prickle of her feathers barely brushing against my back."
"Mogę poczuć drapanie jej piór ledwo dotykające mojej pleców."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1653
translate pl lGetStartedOnStudy_0e0ed270:
# F "Were on chapter sixteen, right?"
F "Jesteśmy na szesnastym rozdziale, prawda?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1655
translate pl lGetStartedOnStudy_d30e056b:
# A "Eighteen. Are you even paying attention during class?"
A "Osiemnastym. Czy ty w ogóle uważasz na lekcji?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1658
translate pl lGetStartedOnStudy_efe478a6:
# F "What do you think I hang out with you for?"
F "Dlaczego myślisz, że spędzam z tobą czas?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1661
translate pl lGetStartedOnStudy_802e184f:
# "We read about electric currents in silence for a few minutes."
"Czytamy o prądach elektrycznych w ciszy przez kilka minut."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1664
translate pl lGetStartedOnStudy_834b1eb6:
# "How do I know when shes done so I can turn the page?"
"Jak będę wiedział, kiedy skończy, żeby móc przewrócić stronę?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1667
translate pl lGetStartedOnStudy_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1670
translate pl lGetStartedOnStudy_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1673
translate pl lGetStartedOnStudy_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1676
translate pl lGetStartedOnStudy_ed39a5f2:
# A "You done?"
A "Skończyłeś?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1678
translate pl lGetStartedOnStudy_f54e116b:
# F "Oh, I wasnt reading it."
F "Och, nie czytałam tego."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1680
translate pl lGetStartedOnStudy_40a491a8:
# A "Argh, fuck you."
A "Argh, pieprz się."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1683
translate pl lGetStartedOnStudy_b6ae576a:
# F "Ha, you wish."
F "Ha, marzy ci się."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1686
translate pl lGetStartedOnStudy_7b47e207:
# "Dontreadintothat."
"Nie interpretuj tego."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1689
translate pl lGetStartedOnStudy_c024b814:
# A "If I read the first page out loud, would you read the second?"
A "Jeśli przeczytam pierwszą stronę na głos, czy przeczytasz drugą?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1692
translate pl lGetStartedOnStudy_1961866d:
# F "Sure, sure."
F "Oczywiście, pewnie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1694
translate pl lGetStartedOnStudy_b3ac0b17:
# "Fang leans back onto the floor, hands behind her head."
"Fang odchyla się na podłogę, ręce za głową."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1702
translate pl lGetStartedOnStudy_b4d20fab:
# F "Get started already."
F "Zacznij już."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1704
translate pl lGetStartedOnStudy_ffee6484:
# A "Ugh."
A "Ugh."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1707
translate pl lGetStartedOnStudy_d605b79c:
# A "In conductors, electrons are free to move around and flow easily. This is not true for insulators, in which the-"
A "W przewodnikach elektrony mogą swobodnie poruszać się i przepływać. Nie dotyczy to jednak izolatorów, w których-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1709
translate pl lGetStartedOnStudy_564f99ce:
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1712
translate pl lGetStartedOnStudy_89f51ac9:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Electrons are more tightly bound to the nuclei (which we'll discuss next). When current is applied, electrons move-"
A "{cps=*.1}...{/cps}Elektrony są silniej związane z jądrami (o czym będziemy rozmawiać dalej). Gdy przepływa prąd, elektrony poruszają się-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1714
translate pl lGetStartedOnStudy_564f99ce_1:
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1716
translate pl lGetStartedOnStudy_023d2955:
# A "Dammit Fang, Im trying to read to you here, cut that out."
A "Kurczę, Fang, próbuję ci czytać, przestań to robić."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1718
translate pl lGetStartedOnStudy_564f99ce_2:
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1723
translate pl lGetStartedOnStudy_e23eb39b:
# "She really did pass out!"
"Naprawdę zasnęła!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1726
translate pl lGetStartedOnStudy_24e8355b:
# "Hmm{cps=*.1}...{/cps}"
"Hmm{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1729
translate pl lGetStartedOnStudy_f80bd1a5:
# A "Fang, seriously, get up or Ill poke you."
A "Fang, serio, wstawaj albo cię dygnę."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1731
translate pl lGetStartedOnStudy_6bf2b8c0:
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}* mmmrrrrfooouurmooooreminuuuutes."
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}* ssszzzcccczzzzeeeeccccczzteeerrrrrryminuuuuuty."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1733
translate pl lGetStartedOnStudy_67ae91d5:
# A "Dont think I wont Fang! These guns are cocked and loaded!"
A "Nie myśl, że tego nie zrobię, Fang! Te pistolety są napięte i załadowane!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1735
translate pl lGetStartedOnStudy_564f99ce_3:
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1738
translate pl lGetStartedOnStudy_3d5b1781:
# "Target locked."
"Cel zablokowany."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1740
translate pl lGetStartedOnStudy_b836c9fa:
# "Weapons hot!"
"Bronie gotowe!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1742
translate pl lGetStartedOnStudy_44399e96:
# "Battery 1!"
"Bateria 1!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1758
translate pl lGetStartedOnStudy_e46dfcc5:
# F "AAAAAAAAGH! THE FUCK?!" with vpunch
F "AAAAAAAAGH! CO DO CHOLERY?!" with vpunch
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1772
translate pl lGetStartedOnStudy_dea22e99:
# A "Quit falling asleep during class."
A "Przestań zasypiać na lekcji."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1775
translate pl lGetStartedOnStudy_e782ebcd:
# F "Its my room, Ill do what I want."
F "To mój pokój, zrobię co chcę."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1778
translate pl lGetStartedOnStudy_49afdb85:
# A "Come on, Im trying to take this ser-"
A "No daj spokój, próbuję traktować to poważnie-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1781
translate pl lGetStartedOnStudy_b09c0a56:
# FM "IM HOOOOOOME!"
FM "JESTEM W DOOOOOMU!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1784
translate pl lGetStartedOnStudy_13901db0:
# F "Oh no."
F "O nie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1787
translate pl lGetStartedOnStudy_f661a523:
# FM "Luuuuucy?{w=0.3} Naaaaser?{w=0.3} Are you here?"
FM "Luucy?{w=0.3} Naaaser?{w=0.3} Czy jesteście tutaj?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1789
translate pl lGetStartedOnStudy_95f78baa:
# FM "I got your favorite, dino nuggies!"
FM "Mam twoje ulubione, nuggetsy dinozaura!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1793
translate pl lGetStartedOnStudy_2bae8ac2:
# F "Those're for Naser."
F "To dla Nasera."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1797
translate pl lGetStartedOnStudy_fec101b7:
# A "Suuure."
A "Jasne."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1800
translate pl lGetStartedOnStudy_80256d23:
# FM "Helloooo? Anyone home?"
FM "Haaalo? Jest ktoś w domu?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1803
translate pl lGetStartedOnStudy_e3be6681:
# "I hear footsteps getting progressively closer as Fangs mother searches for any sign of life in the house."
"Słyszę coraz bliższe kroki, gdy matka Fang szuka jakiegokolwiek znaku życia w domu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1805
translate pl lGetStartedOnStudy_66f8e162:
# "A door down the hall opens."
"Drzwi na końcu korytarza się otwierają."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1808
translate pl lGetStartedOnStudy_15083c03:
# FM "Sweeeetie?{w=0.3} Naseeeer?{w=0.3} Oh, I guess he must be bowling with Moe again."
FM "Kochanie?{w=0.3} Naserze?{w=0.3} Oh, chyba znów musi grać w kręgle z Moe."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1812
translate pl lGetStartedOnStudy_3c8514bf:
# F "Anon, you need to leave now."
F "Anon, musisz teraz wyjść."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1814
translate pl lGetStartedOnStudy_622d0dae:
# FM "Lucy, are your headphones in again?"
FM "Lucy, czy znowu masz słuchawki?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1816
translate pl lGetStartedOnStudy_3a293c8e:
# F "Ill open the window, just jump!"
F "Otworzę okno, po prostu skocz!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1819
translate pl lGetStartedOnStudy_8a9341f6:
# A "This is the second floor!"
A "To jest drugie piętro!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1822
translate pl lGetStartedOnStudy_2cecf132:
# F "Broken bones are better than-"
F "Złamane kości są lepsze niż-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1824
translate pl lGetStartedOnStudy_fc94c929:
# FM "OH Lucy, there you are! I didnt realize your boyfriend was over to visit!"
FM "O, Lucy, tu jesteś! Nie zdawałam sobie sprawy, że twój chłopak przyszedł cię odwiedzić!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1842
translate pl lGetStartedOnStudy_72546432:
# "WHAT."
"CO."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1845
translate pl lGetStartedOnStudy_37d3235d:
# "Fangs hands cover her bright red face."
"Ręce Fang zasłaniają jej jasnoczerwoną twarz."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1847
translate pl lGetStartedOnStudy_5a94d85f:
# "I wasnt aware their beaks got red too."
"Nie wiedziałem, że ich dzioby też stają się czerwone."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1850
translate pl lGetStartedOnStudy_73e3f6b3:
# F "Moooooooom! Hes not- what did I say about knocking!"
F "Maaaaaamo! On nie- co ja powiedziałam o pukaniu!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1852
translate pl lGetStartedOnStudy_0f314e0c:
# FM "That you and lil Nassie need to knock on our door at night when its your parents special time."
FM "Że ty i młody Nasiu musicie pukać do naszych drzwi wieczorem, kiedy jest specjalny czas twoich rodziców."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1855
translate pl lGetStartedOnStudy_46690686:
# F "Not what YOU said!"
F "Nie to, co TY powiedziałaś!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1858
translate pl lGetStartedOnStudy_d3c15eb1:
# FM "Oh, sweetie, thats no way to talk to your mother. Especially in front of a guest."
FM "O, kochanie, to nie sposób żeby tak mówić do swojej matki. Zwłaszcza przed gościem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1861
translate pl lGetStartedOnStudy_ce414b3e:
# "The tiny Ptero turns to me with an apologetic smile."
"Mały Ptero zwraca się do mnie z przepraszającym uśmiechem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1863
translate pl lGetStartedOnStudy_02b4de1f:
# FM "Since youre here, why dont you stay for dinner?"
FM "Skoro jesteś tutaj, dlaczego nie zostaniesz na obiad?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1866
translate pl lGetStartedOnStudy_daa5713d:
# "Something tells me Fangs dad would make me the dinner."
"Coś mi mówi, że ojciec Fang zrobiłby ze mnie obiad."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1868
translate pl lGetStartedOnStudy_da767e1e:
# "Beef Strog-Anon does not sound palatable to me."
"Wołowina Strog-Anon nie brzmi dla mnie apetycznie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1871
translate pl lGetStartedOnStudy_eef60250:
# F "Actually he was just leaving. Now."
F "Właściwie właśnie wychodził. Teraz."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1873
translate pl lGetStartedOnStudy_18695f3b:
# FM "Oh but I wanted to show him your baby pictures!"
FM "Oh, ale chciałam mu pokazać twoje zdjęcia niemowlaka!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1876
translate pl lGetStartedOnStudy_8980b8e6:
# F "Right now in fact! Hes gonna miss his bus!"
F "Właśnie teraz! Przegapi autobus!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1878
translate pl lGetStartedOnStudy_687399fa:
# FM "I have one with me right now!"
FM "Mam jedno przy sobie właśnie teraz!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1880
translate pl lGetStartedOnStudy_a9c94c27:
# "She reaches elbow-deep into her purse and pulls out a small flipbook."
"Zagłębia się po łokieć w swojej torebce i wyciąga mały notesik."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1882
translate pl lGetStartedOnStudy_383ee302:
# FM "Oh Lucy, this is my FAVORITE little picture of you and Naser!"
FM "Oh Lucy, to jest MOJE ULUBIONE małe zdjęcie z tobą i Naserem!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1888
translate pl lGetStartedOnStudy_c14d3957:
# "She shoves the photo in my face that I immediately make out as a bathtub with an infant Fang and Naser playing in the water."
"Wciska mi zdjęcie w twarz, które od razu rozpoznaję jako wannę z niemowlętami Fang i Naserem bawiącymi się w wodzie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1891
translate pl lGetStartedOnStudy_bf8121b6:
# "Well it IS kinda cute{cps=*.1}...{/cps}"
"No cóż, jest trochę urocze{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1903
translate pl lGetStartedOnStudy_42bd173e:
# "Before I can open my mouth, Fang jabs me in the ribs."
"Zanim zdążę otworzyć usta, Fang wpycha mi palec w żebra."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1906
translate pl lGetStartedOnStudy_bafdb43c:
# F "{cps=*1.3}Oh my god mom{/cps}, he doesnt have time for this!"
F "{cps=*1.3}O mój Boże, mamo{/cps}, on nie ma na to czasu!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1908
translate pl lGetStartedOnStudy_a022783e:
# "Fang pulls me off the ground and begins to push me towards the door."
"Fang podnosi mnie z ziemi i zaczyna pchać w stronę drzwi."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1935
translate pl lGetStartedOnStudy_8b2b8504:
# FM "Well I hope you enjoyed spending time with my little tooth fairy, Anon!"
FM "No mam nadzieję, że dobrze się bawiłeś spędzając czas z moją małą ząbkową wróżką, Anon."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1937
translate pl lGetStartedOnStudy_2da51e18:
# FM "Youre welcome back ANY time youd like!"
FM "Zapraszamy z powrotem W KAŻDYM momencie, gdy będziesz chciał!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1940
translate pl lGetStartedOnStudy_fb6808c1:
# "I manage a weak wave as Fang continues to rush me towards the door in embarrassment."
"Udaje mi się słabo pomachać, gdy Fang ciągle popycha mnie w kierunku drzwi, w zakłopotaniu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1950
translate pl lGetStartedOnStudy_ea6e5331:
# "We reach the front door and she quickly turns back inside."
"Docieramy do drzwi wejściowych, a ona szybko wraca do środka."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1953
translate pl lGetStartedOnStudy_076d468b:
# F "{cps=*1.3}OkaybyeseeyouatschoolAnon.{/cps}"
F "{cps=*1.3}OkejdozobaczenianaszkoleAnon.{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1964
translate pl lGetStartedOnStudy_50f40e3a:
# "I hear the door slam behind me and am left alone on the porch."
"Słyszę trzask drzwi za sobą i zostaję sam na werandzie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1966
translate pl lGetStartedOnStudy_8ef4075e:
# "Well that was{cps=*.1}...{/cps} interesting."
"Cóż, to było{cps=*.1}...{/cps} interesujące."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1968
translate pl lGetStartedOnStudy_e5dfb6ef:
# "Guess Ill go wait at the bus stop."
"Chyba pójdę poczekać na przystanku autobusowym."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1971
translate pl lGetStartedOnStudy_34027a37:
# "Does Fangs mom really think Im her boyfriend?"
"Czy mama Fang naprawdę myśli, że jestem jej chłopakiem?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1973
translate pl lGetStartedOnStudy_aed25f72:
# "I know we spend a lot of time together{cps=*.1}...{/cps}"
"Wiem, że spędzamy razem dużo czasu{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1975
translate pl lGetStartedOnStudy_c93aaf2b:
# "Fang seemed REALLY quick to deny that though."
"Fang wydawała się NAPRAWDĘ szybka w zaprzeczaniu temu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1977
translate pl lGetStartedOnStudy_87b2dfca:
# "Does it mean anything?"
"Czy to coś znaczy?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1980
translate pl lGetStartedOnStudy_47ef0521:
# "*Bzzz bzzz*"
"*Bzzz bzzz*"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1982
translate pl lGetStartedOnStudy_ec21f513:
# "A text? Shit, thats rare."
"Sms? Kurczę, to rzadkie."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1993
translate pl lGetStartedOnStudy_c70e88d8:
# "Fang: Hey"
"Fang: Hej"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1995
translate pl lGetStartedOnStudy_68896083:
# "Fang: About earlier"
"Fang: Za wcześniej"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1997
translate pl lGetStartedOnStudy_34e41542:
# "Fang: Sorry about mom"
"Fang: Przepraszam za mamę"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1999
translate pl lGetStartedOnStudy_600638ed:
# "Fang: Just ignore anything she says"
"Fang: Po prostu ignoruj wszystko, co mówi"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2001
translate pl lGetStartedOnStudy_6b9041ee:
# "Fang: Also dont tell anyone what you saw"
"Fang: Poza tym nie mów nikomu, co widziałeś"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2003
translate pl lGetStartedOnStudy_3ed6cad1:
# "Fang: ANYONE"
"Fang: NIKOMU"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2006
translate pl lGetStartedOnStudy_08fa68db:
# "Anon: ten bucks"
"Anon: dziesięć dolarów"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2008
translate pl lGetStartedOnStudy_fcdb1f88:
# "Fang: I have my dad on speed dial"
"Fang: Mam tatę na szybkim wybieraniu"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2011
translate pl lGetStartedOnStudy_5d43bae7:
# "Anon: five bucks"
"Anon: pięć dolarów"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2013
translate pl lGetStartedOnStudy_da29a414:
# "Anon: lol jk"
"Anon: lol żart"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2015
translate pl lGetStartedOnStudy_16a5ff0a:
# "Fang: gobble a knob"
"Fang: gryź jaja"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2017
translate pl lGetStartedOnStudy_a33c1353:
# "Anon: see you monday."
"Anon: do zobaczenia w poniedziałek."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2019
translate pl lGetStartedOnStudy_ce9cdb2e:
# "Fang: see ya"
"Fang: do zobaczenia"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2030
translate pl lGetStartedOnStudy_54fd57f5:
# "The bus hasnt gotten here yet."
"Autobus jeszcze nie przyjechał."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2036
translate pl lGetStartedOnStudy_aecb0677:
# SV "Yo, youre that kid with the date from before, ain'tcha?"
SV "Ej, ty jesteś tym dzieciakiem z randki sprzed chwili, co nie?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2038
translate pl lGetStartedOnStudy_829169f7:
# A "Huh?"
A "Ha?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2053
translate pl lGetStartedOnStudy_e42ce145:
# "I flip around to see the street vendor from a few weeks ago."
"Odwracam się, żeby zobaczyć sprzedawczynię z ulicy sprzed kilku tygodni."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2056
translate pl lGetStartedOnStudy_976a6047:
# A "You remember me?"
A "Pamiętasz mnie?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2058
translate pl lGetStartedOnStudy_49e6474c:
# SV "Kid, Ive been working this corner for the better part of two years now."
SV "Dziecko, od prawie dwóch lat pracuję na tym rogu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2060
translate pl lGetStartedOnStudy_21b89a9d:
# SV "I know how to tell faces apart."
SV "Więc rozróżniam twarze."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2062
translate pl lGetStartedOnStudy_a293eb23:
# SV "Plus, this aint exactly the skinnie part of town, y'know?"
SV "Poza tym, to nie jest dokładnie najbiedniejsza dzielnica, wiesz?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2064
translate pl lGetStartedOnStudy_71fc5260:
# A "I guess{cps=*.1}...{/cps}"
A "Tak przypuszczam{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2067
translate pl lGetStartedOnStudy_066f224f:
# SV "You just get back from another date?"
SV "Właśnie wróciłeś z kolejnej randki?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2069
translate pl lGetStartedOnStudy_65a33de5:
# A "What? No, it was a study session- Why am I telling you this?"
A "Co? Nie, to była sesja naukowa- Dlaczego ci to mówię?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2071
translate pl lGetStartedOnStudy_75551969:
# SV "Yeah, a {i}study{/i} session."
SV "Tak, {i}sesja{/i} naukowa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2073
translate pl lGetStartedOnStudy_393f7659:
# SV "I get ya."
SV "Rozumiem cię."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2075
translate pl lGetStartedOnStudy_8e16f2a8:
# A "No, it really was just studying."
A "Nie, naprawdę tylko się uczylismy."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2077
translate pl lGetStartedOnStudy_2387e8d1:
# A "Fang tried to get me to play the guitar, but I made sure to keep on track."
A "Fang próbowała mnie namówić do gry na gitarze, ale upewniłem się, że trzymam się planu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2080
translate pl lGetStartedOnStudy_50e1b21d:
# SV "You WHAT."
SV "Ty CO."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2082
translate pl lGetStartedOnStudy_2c23493f:
# A "Hm?"
A "Hm?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2084
translate pl lGetStartedOnStudy_d255264e:
# SV "Kids these days…{w=0.3} She was coming onto ya, dummy!"
SV "Dzieciaki dzisiaj...{w=0.3} Ona cię podrywała, głupku!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2087
translate pl lGetStartedOnStudy_8611bbf4:
# "{cps=*0.5}Oooooooohh.{/cps}"
"{cps=*0.5}Oooooooohh.{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2090
translate pl lGetStartedOnStudy_9d469299:
# "Fuck."
"Cholera."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2093
translate pl lGetStartedOnStudy_3d09885f:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Oh."
A "{cps=*.1}...{/cps}Och."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2096
translate pl lGetStartedOnStudy_4d9181dc:
# SV "Still, point stands."
SV "Ale wciąż, wiedziałam."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2098
translate pl lGetStartedOnStudy_340d58a1:
# A "Whats that?"
A "O czym?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2101
translate pl lGetStartedOnStudy_6fa071b6:
# SV "I was right! HA!"
SV "Że miałem rację! HA!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2104
translate pl lGetStartedOnStudy_6873acd2:
# SV "By the way, that wasnt your ride, was it?"
SV "Tak przy okazji, to nie był twój bus, co nie?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2107
translate pl lGetStartedOnStudy_5bd09230:
# "I look back to see the tail end of the city bus rounding the corner onto the next street."
"Oglądam się, żeby zobaczyć tył autobusu miejskiego, który zaokrągla róg na następną ulicę."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2110
translate pl lGetStartedOnStudy_e6b1b1a8:
# SV "Next one comes in forty-five minutes."
SV "Następny przyjdzie za czterdzieści pięć minut."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2114
translate pl lGetStartedOnStudy_8f24835e:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Shut up and gimme a Danger Dog."
A "{cps=*.1}...{/cps}Zamknij się i daj mi Danger Doga."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2117
translate pl lGetStartedOnStudy_8e8caf30:
# SV "Well, {i}someone{/i} knows their franks."
SV "Cóż, {i}ktoś{/i} zna się na swoich kiełbaskach."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2119
translate pl lGetStartedOnStudy_b7ea54d9:
# SV "Comin right up."
SV "Już podaję."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2128
translate pl lGetStartedOnStudy_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2131
translate pl lGetStartedOnStudy_33a88f9e:
# "{cps=*0.2}-- Two weeks later --{/cps}"
"{cps=*0.2}-- Dwa tygodnie później --{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2135
translate pl lGetStartedOnStudy_852bf8dc:
# "Im looking over my final grades for this semester."
"Przeglądam moje końcowe oceny za ten semestr."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2138
translate pl lGetStartedOnStudy_429125c4:
# "My science score is lower than normal."
"Moja ocena z nauk przyrodniczych jest niższa niż zwykle."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2140
translate pl lGetStartedOnStudy_daa56c30:
# "I couldnt study with Fang anymore since the Mother Incident."
"Nie mogłem już uczyć się z Fangi od Incydentu z Matką."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2142
translate pl lGetStartedOnStudy_1082f860:
# "She doesnt want me to be seen by her anymore."
"Ona nie chce, żebym już był dalej widziany przez nią."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2144
translate pl lGetStartedOnStudy_b637d6c5:
# "Instead, Ive been studying at home."
"Zamiast tego, uczyłem się w domu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2146
translate pl lGetStartedOnStudy_5e206d22:
# "Got a pretty great grasp on the core subjects, too."
"Też całkiem nieźle opanowałem podstawowe przedmioty."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2148
translate pl lGetStartedOnStudy_3c210331:
# "In the end, Mr Jingo screwed us over by making music midterm a live demonstration."
"W końcu pan Jingo nas wyrolował, czyniąc zaliczenia z muzyki demonstracją na żywo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2150
translate pl lGetStartedOnStudy_e5ac4cac:
# "Horrid marks there. But I did get things pretty great with math and english."
"Okropne oceny. Ale z matematyki i angielskiego miałem całkiem niezłe."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2152
translate pl lGetStartedOnStudy_799af2a8:
# "My GPA was secured at least for whatever the fuck I decide on."
"Moja średnia ocen została przynajmniej zabezpieczona, niezależnie od tego, na co się zdecyduję."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2156
translate pl lGetStartedOnStudy_f1638dc1_2:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
translate pl strings:
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:625
old "Play The Guitar"
new "Zagraj na gitarze"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:622
old "Get to Studying"
new "Zacznij uczyć się"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:796
old "Slap the guitar"
new "Potrząśnij gitarą"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:793
old "Try Something Cool"
new "Spróbuj czegoś fajnego"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:796
old "Keep it simple"
new "Coś prostego "
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:807
old "Jam out hard"
new "Zagraj ostro"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:810
old "Strum with confidence"
new "Zagraj z pewnością siebie"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:807
old "Keep a soft tone"
new "Trzymaj miękki ton"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:823
old "Press this button or else your mother dies in her sleep"
new "Naciśnij ten przycisk, w przeciwnym razie twoja matka umrze we śnie"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:820
old "Try to impress"
new "Spróbuj zaimponować"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:823
old "Play something random"
new "Zagraj coś losowego"